Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.2.1
Текст
ш́рі-ш́ука ува̄ча
іті бга̄ґаватах̣ пр̣шт̣ах̣
кшаттра̄ ва̄рта̄м̇ прійа̄ш́райа̄м
пратівактум̇ на чотсеха
ауткан̣т̣гйа̄т сма̄рітеш́варах̣
іті бга̄ґаватах̣ пр̣шт̣ах̣
кшаттра̄ ва̄рта̄м̇ прійа̄ш́райа̄м
пратівактум̇ на чотсеха
ауткан̣т̣гйа̄т сма̄рітеш́варах̣
Послівний переклад
ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча — Шрі Шукадева сказав; іті — так; бга̄ґаватах̣ — великий відданий; пр̣шт̣ах̣ — коли запитав; кшаттра̄ — Відура; ва̄рта̄м — новини; прійа-а̄ш́райа̄м — про найдорожчого; пратівактум — відповісти; на — не; ча — також; утсехе — сповнився палкого бажання; ауткан̣т̣гйа̄т — від хвилювання; сма̄ріта — спогади; іш́варах̣ — Господь.
Переклад
Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: Коли Уддгава, великий відданий, почув прохання Відури розповісти про найдорожчого [Господа Крішну], його затопили спогади про Господа і від хвилювання він навіть не міг відразу відповісти Відурі.