Skip to main content

ГЛАВА ОСЕМНАДЕСЕТА

KAPITOLA OSMNÁCTÁ

Битката между Бог Глиган и демона Хиран̣я̄кш̣а

Bitva mezi Pánem Kancem a démonem Hiraṇyākṣou

ТЕКСТ 1:
Маитрея продължи: Обладаният от гордост и тщеславие Даитя не се замисли твърде върху думите на Варун̣а. О, скъпи Видура, той научи от На̄рада къде се намира Върховната Божествена Личност и светкавично се гмурна в дълбините на океана.
Sloka 1:
Maitreya pokračoval: Pyšný a domýšlivý Daitya příliš nedbal Varuṇových slov. Ó milý Viduro, vyzvěděl od Nārady, kde pobývá Nejvyšší Osobnost Božství, a rychle se ponořil do hlubin oceánu.
ТЕКСТ 2:
Там той видя всемогъщия Върховен Бог в инкарнацията му на глиган. Богът внимателно носеше Земята нагоре, крепейки я на върха на бивните си, и с великолепието на червените си очи затъмняваше цялото му демонично величие. Демонът се изсмя: „Ха, какво земноводно, каква твар!“.
Sloka 2:
Uviděl tam všemocnou Osobnost Božství v inkarnaci kance, jak vynáší Zemi na špici Svých klů a zbavuje ho Svýma červenýma očima jeho lesku. Démon se smál: Ó, jaké obojživelné zvíře!
ТЕКСТ 3:
Демонът се обърна към Бога: О, чуй ме, най-велики сред полубоговете, приел образа на глиган. Земята е поверена на нас, жителите на низшите владения, и докато аз съм тук, Ти не можеш да я отнемеш, без да пострадаш от ръката ми.
Sloka 3:
Démon oslovil Pána: Slyš, ó nejlepší z polobohů, který ses přestrojil za kance. Tato Země byla svěřena do péče nám, obyvatelům nižších oblastí. Nemůžeš ji odnést v mé přítomnosti a čekat, že se Tě ani nedotknu.
ТЕКСТ 4:
О, негоднико, нашите врагове те отхраниха, за да ни убиеш, и Ти наистина успя да убиеш не малко демони, оставайки невидим. Твоята сила, глупако, е в мистичните трикове, ала днес аз ще зарадвам всичките си роднини, като те ликвидирам.
Sloka 4:
Ty darebáku, naši nepřátelé Tě udržovali při životě, abys nás zabil, a již jsi jako neviditelný zahubil několik démonů. Hlupáku, Tvá moc je pouze mystická a já dnes potěším své příbuzné tím, že Tě zabiji.
ТЕКСТ 5:
Демонът продължи: Когато паднеш мъртъв, с череп, разтрошен от боздугана, който ще хвърля със собствените си ръце, тогава полубоговете и мъдреците, които Ти предлагат дарове и жертвоприношения в знак на преданост, също ще престанат да съществуват, подобно на дървета без корени.
Sloka 5:
Démon pokračoval: Když padneš mrtev s lebkou rozbitou kyjem, vrženým mýma rukama, automaticky přestanou existovat také polobozi a mudrci, kteří Ti nabízejí obětiny a oddanou službu, stejně jako stromy zbavené kořenů.
ТЕКСТ 6:
Въпреки че Богът се почувства огорчен от обидните думи на демона, остри като стрели, Той изтърпя болката. Но щом видя, че Земята на върховете на бивните му трепери от страх, Той изскочи от водните дълбини, както слонът излиза със слоницата си, когато ги нападне алигатор.
Sloka 6:
Přestože byl Pán bolestivě zasažen bodavými, urážlivými slovy démona, snášel tuto bolest. Když však viděl polekanou Zemi na špici Svých klů, vynořil se z vody, stejně jako z ní vychází slon se svojí společnicí, když ho napadne krokodýl.
ТЕКСТ 7:
Златокосият демон с ужасяващи зъби се спусна след Бога, който излизаше от водата, както алигаторът преследва слон. Той нададе оглушителен гръмотевичен рев и извика: Не те ли е срам да бягаш от неприятел, който те предизвиква? Безсрамните твари като теб не знаят що е позор!
Sloka 7:
Démon, který měl zlaté vlasy a hrozivé zuby, pronásledoval Pána vycházejícího z vody, stejně jako krokodýl pronásleduje slona. Zařval jako hrom: Nestydíš se utíkat, když Tě protivník vyzývá k boji? Vidím, že darebákům není nikdy hanba!
ТЕКСТ 8:
Богът постави Земята върху водната повърхност така, че да може да я вижда, и ѝ предаде собствената си енергия под формата на способност да плува върху водата. И докато врагът стоеше и наблюдаваше какво става, Брахма̄, създателят на вселената, започна да възхвалява Бога, а другите полубогове – да сипят цветя върху него.
Sloka 8:
Pán položil Zemi na vodní hladinu tak, aby ji měl na očích, a předal jí Svoji vlastní energii v podobě schopnosti plout po vodě. Zatímco nepřítel stál a díval se, Brahmā, stvořitel vesmíru, opěvoval Pána, Jehož ostatní polobozi zasypávali květy.
ТЕКСТ 9:
Демонът, целият покрит с бляскави украшения, гривни и красиви златни доспехи, се впусна след Бога с огромния си боздуган. Досега Богът мълчаливо понасяше неговите насмешки и оскърбления, но сега вече даде воля на унищожителния си гняв.
Sloka 9:
Démon, který měl na těle mnoho ozdob, náramky a krásné zlaté brnění, byl se svým velkým kyjem Pánovi neustále v patách. Pán toleroval jeho bodavé nadávky, ale aby odpověděl, projevil Svůj hrozný hněv.
ТЕКСТ 10:
Божествената Личност каза: Наистина, ние сме рожби на джунглата и винаги търсим среща с ловни кучета като теб. Този, който се е освободил от мрежите на смъртта, не се бои от празни приказки като твоите, защото ти си подвластен на законите на смъртта.
Sloka 10:
Nejvyšší Pán řekl: Jsme skutečně bytosti z džungle a prahneme po honicích psech, jako jsi ty. Ten, kdo nepodléhá smrti, se neobává tvé nestoudné mluvy, jakou tady předvádíš, protože tebe zákony smrti poutají.
ТЕКСТ 11:
Ние наистина сме отнели повереното на жителите на Раса̄тала и сме загубили всякакъв срам. Даже и да ме нападнеш с могъщия си боздуган, Аз пак ще остана тук, във водата, защото след като веднъж съм започнал вражда с такъв мощен противник, няма повече къде да отида.
Sloka 11:
Samozřejmě, že jsme obyvatelům Rasātaly ukradli, co jim bylo svěřeno, a vůbec se za to nestydíme. Přestože mě obtěžuješ svým kyjem, zůstanu ještě nějaký čas zde ve vodě, neboť když jsem vyvolal konflikt s mocným nepřítelem, nemám, kam bych šel.
ТЕКСТ 12:
Ти си предводител на много пеши воини и можеш да вземеш незабавни мерки, ако искаш да ни победиш. Спри глупавите си приказки и разсей скръбта на роднините си, като ни убиеш. Колкото и горд да е някой, той няма място сред порядъчните хора, ако не е в състояние да изпълни обещанието, което е дал.
Sloka 12:
Jsi prý velitelem mnoha pěších vojáků. Podnikni rychle, co je třeba, abys Nás porazil. Zanech svých hloupých řečí, zabij Nás, a zbav tak své příbuzné starostí. Ten, kdo neumí splnit svůj slib, si nezaslouží sedět ve shromáždění, třebaže je sebevíc pyšný.
ТЕКСТ 13:
Шрӣ Маитрея каза: Предизвикан от Божествената Личност, демонът се разгневи страшно и в гнева си затрепери като раздразнена кобра.
Sloka 13:
Śrī Maitreya řekl: Tato výzva Osobnosti Božství démona rozčílila a třásl se vzteky jako podrážděná kobra.
ТЕКСТ 14:
Съскайки от негодувание, със сетива, треперещи от необуздана ярост, демонът връхлетя върху Бога и му нанесе удар с могъщия си боздуган.
Sloka 14:
Démon vztekle supěl a všemi jeho smysly lomcoval hněv. Rychle vyrazil proti Pánovi a udeřil svým mocným kyjem.
ТЕКСТ 15:
Ала Богът се дръпна леко встрани и избегна жестокия удар на боздугана, хвърлен в гърдите му от противника, както един опитен йогӣ би избегнал смъртта.
Sloka 15:
Pán však ustoupil kousek stranou, a vyhnul se tak tvrdému úderu kyje, který nepřítel směřoval na Jeho hruď, stejně jako se zkušený yogī dokáže vyhnout smrti.
ТЕКСТ 16:
След това Божествената Личност даде пълна воля на гнева си и се хвърли напред да посрещне демона, който, яростно хапейки устни, грабна отново боздугана си и заплашително започна да го размахва.
Sloka 16:
Nejvyšší Pán nyní projevil Svůj hněv a vyřítil se na démona, který se v záchvatu zlosti kousal do rtu, zdvihl znovu svůj kyj a začal s ním mávat kolem dokola.
ТЕКСТ 17:
О, благородни Видура, тогава Богът замахна с боздугана си, целейки своя враг по дясната вежда, но демонът, който беше много опитен воин, успя да се защити с ловко движение на собствения си боздуган.
Sloka 17:
Potom Pán Svým kyjem udeřil na pravé obočí nepřítele, ale démon byl v boji velice obratný, ó vznešený Viduro, a ochránil se manévrem svého kyje.
ТЕКСТ 18:
Така демонът Харякш̣а и Божествената Личност продължиха да си нанасят удари с огромните си боздугани… И двамата бяха разярени, и двамата се стремяха към победа.
Sloka 18:
Démon Haryakṣa a Pán, Osobnost Božství, se takto bili svými mohutnými kyji. Byli velice rozlícení a oba usilovali o vítězství.
ТЕКСТ 19:
Между двамата противници се водеше разгорещена битка. Телата им бяха покрити с кървави рани от острите боздугани, ала и двамата се разяряваха все повече и повече от мириса на собствената си кръв. В неудържимото си желание да победят те прибягваха до всякакви ходове и борбата им приличаше на схватка между два яки бика за някоя крава.
Sloka 19:
Jejich boj byl ostrý. Oba měli na těle rány od dobře mířených úderů kyjů a zápach krve v nich vyvolával čím dál větší zuřivost. Podnikali různé manévry s touhou zvítězit a jejich střetnutí vypadalo, jako když spolu dva mocní býci zápasí o krávu.
ТЕКСТ 20:
О, потомъко на Куру, Брахма̄, който е най-независимият полубог във вселената, дойде заедно с последователите си, за да види жестоката битка за Земята между демона и Божествената Личност, приела образа на глиган.
Sloka 20:
Ó potomku Kurua, Brahmā, nejsvobodnější polobůh ve vesmíru, v doprovodu svých následovníků přišel shlédnout hrozný boj o dobro světa mezi démonem a Nejvyšším Pánem, který se zjevil v podobě kance.
ТЕКСТ 21:
Когато пристигна на мястото на сражението, Брахма̄, предводителят на хиляди мъдреци и трансценденталисти, видя демона, който бе постигнал такова несравнимо могъщество, че никой не можеше да му излезе насреща. Тогава той се обърна към На̄ра̄ян̣а, който за пръв път бе приел формата на глиган.
Sloka 21:
Když Brahmā jako vůdce tisíců mudrců a transcendentalistů dospěl na místo souboje, uviděl démona, který získal tak nebývalou moc, že s ním nemohl nikdo bojovat. Brahmā tehdy oslovil Nārāyaṇa, který poprvé přijal podobu kance.
ТЕКСТОВЕ 22 – 23:
Брахма̄ каза: О, Господи, този демон се е превърнал в постоянен източник на нещастия за полубоговете, бра̄хман̣ите, кравите и простосърдечните хора, които винаги обожават лотосовите Ти нозе. Той е станал страшилище за тях, защото ги измъчва без всякаква разумна причина. Откак получи моята благословия, той се превърна в демон, който постоянно си търси достоен противник, скитайки из цялата вселена с такива позорни намерения.
Sloka 22-23:
Pán Brahmā řekl: Můj milý Pane, tento démon je neustále na obtíž polobohům, brāhmaṇům, kravám a nevinným bezúhonným lidem, kteří vždy závisí na uctívání Tvých lotosových nohou. Je zdrojem jejich strachu, protože je bezdůvodně týrá. Jelikož ode mě získal požehnání, stal se z něho démon, který stále hledá vyrovnaného soupeře a toulá se s tímto hanebným úmyslem po celém vesmíru.
ТЕКСТ 24:
Брахма̄ продължи: О, Господи, няма нужда да си играеш с този по-лош от змия демон, който е ненадминат в правенето на магии, който е нагъл, необуздан и изключително зъл.
Sloka 24:
Pán Brahmā pokračoval: Můj milý Pane, není třeba, aby sis hrál s tímto démonem, který se chová jako had a neustále si vymýšlí různé triky, je povýšený, zpupný a velice podlý.
ТЕКСТ 25:
Брахма̄ продължи: О, непогрешими Господи, моля те, убий този грешен демон, преди да удари неговият час и той да опита някой друг застрашителен ход, който ще бъде от негова полза. Няма никакво съмнение, че Ти можеш да го убиеш чрез вътрешната си енергия.
Sloka 25:
Brahmā pokračoval: Můj milý Pane, Ty nikdy neselháváš. Prosím, zabij tohoto hříšného démona dřív, než nastane hodina démonů a než si vytvoří další hrůzostrašné podmínky, které pro něho budou příznivé. Nepochybně ho můžeš zabít Svou vnitřní energií.
ТЕКСТ 26:
О, Господи, наближава да падне нощта, която ще покрие света с непрогледната си тъмнина. Тъй като си Душата на всички души, убий го и извоювай победа за полубоговете.
Sloka 26:
Můj Pane, temný soumrak, který zakrývá svět, se rychle blíží. Jsi Duše všech duší, a proto Tě prosím, zabij ho a zajisti polobohům vítězství.
ТЕКСТ 27:
Благоприятният период, наречен абхиджит, който е най-подходящ за извоюване на победа, започна на обяд и вече изтича. Моля те, в името на своите приятели незабавно се отърси от страшния враг.
Sloka 27:
Příznivé období zvané abhijit, které je pro vítězství nejvhodnější, začalo v poledne a již téměř vypršelo. Proto Tě prosím, v zájmu Svých přátel rychle zneškodni tohoto hrozného nepřítele.
ТЕКСТ 28:
За наше щастие, този демон сам дойде при тебе, за да намери смъртта си, пожелана от теб. Дай воля на могъществото си и го убий в този двубой, за да възстановиш мира в световете.
Sloka 28:
Naštěstí pro nás za Tebou tento démon přišel sám od sebe a Ty jsi mu určil smrt — projev tedy Své schopnosti, zabij ho v souboji a zajisti ve všech světech mír.