Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.7

चुक्रोश विमना वार्धिरुदूर्मि: क्षुभितोदर: ।
सोदपानाश्च सरितश्चुक्षुभु: शुष्कपङ्कजा: ॥ ७ ॥
чукроша вимана̄ ва̄рдхир
удӯрмих̣ кш̣убхитодарах̣
содапа̄на̄ш ча сариташ
чукш̣убхух̣ шуш̣ка-пан̇каджа̄х̣

Дума по дума

чукрошаридаеше силно; вимана̄х̣съкрушен от мъка; ва̄рдхих̣океанът; удӯрмих̣високи вълни; кш̣убхитанеспокойни; ударах̣създанията в него; са-удапа̄на̄х̣с питейната вода на езерата и кладенците; чаи; саритах̣реките; чукш̣убхух̣се вълнуваха; шуш̣каувяхваха; пан̇каджа̄х̣лотосите.

Превод

Океанът силно стенеше с високите си вълни, сякаш бе съкрушен от мъка, а създанията, които обитаваха дълбините му, неспокойно се стрелкаха насам-натам. Реките и езерата се вълнуваха, а лотосите започнаха да увяхват.