Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.8
Деванагари
मुहु: परिधयोऽभूवन् सराह्वो: शशिसूर्ययो: ।
निर्घाता रथनिर्ह्रादा विवरेभ्य: प्रजज्ञिरे ॥ ८ ॥
निर्घाता रथनिर्ह्रादा विवरेभ्य: प्रजज्ञिरे ॥ ८ ॥
Стих
мухух̣ паридхайо 'бхӯван
сара̄хвох̣ шаши-сӯряйох̣
ниргха̄та̄ ратха-нирхра̄да̄
виваребхях̣ праджагире
сара̄хвох̣ шаши-сӯряйох̣
ниргха̄та̄ ратха-нирхра̄да̄
виваребхях̣ праджагире
Дума по дума
мухух̣ — отново и отново; паридхаях̣ — мъгливи ореоли; абхӯван — се появяваха; са-ра̄хвох̣ — по време на затъмненията; шаши — на луната; сӯряйох̣ — на слънцето; ниргха̄та̄х̣ — силни гръмотевици; ратха-нирхра̄да̄х̣ — грохот, подобен на трополене на колесници; виваребхях̣ — от планинските пещери; праджагире — се разнасяше.
Превод
По време на слънчевите и лунните затъмнения мъгливи ореоли се появяваха около слънцето и луната. Чуваше се тътен от гръмотевици дори когато в небето нямаше облаци, а от планинските пещери се разнасяше грохот, подобен на трополене на колесници.