Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.8

मुहु: परिधयोऽभूवन् सराह्वो: शशिसूर्ययो: ।
निर्घाता रथनिर्ह्रादा विवरेभ्य: प्रजज्ञिरे ॥ ८ ॥
мухух̣ паридхайо 'бхӯван
сара̄хвох̣ шаши-сӯряйох̣
ниргха̄та̄ ратха-нирхра̄да̄
виваребхях̣ праджагире

Дума по дума

мухух̣отново и отново; паридхаях̣мъгливи ореоли; абхӯвансе появяваха; са-ра̄хвох̣по време на затъмненията; шашина луната; сӯряйох̣на слънцето; ниргха̄та̄х̣силни гръмотевици; ратха-нирхра̄да̄х̣грохот, подобен на трополене на колесници; виваребхях̣от планинските пещери; праджагиресе разнасяше.

Превод

По време на слънчевите и лунните затъмнения мъгливи ореоли се появяваха около слънцето и луната. Чуваше се тътен от гръмотевици дори когато в небето нямаше облаци, а от планинските пещери се разнасяше грохот, подобен на трополене на колесници.