Шрӣмад Бха̄гаватам 3.17.9

अन्तर्ग्रामेषु मुखतो वमन्त्यो वह्निमुल्बणम् ।
सृगालोलूकटङ्कारै: प्रणेदुरशिवं शिवा: ॥ ९ ॥
антар-гра̄меш̣у мукхато
вамантьо вахним улбан̣ам
ср̣га̄лолӯка-т̣ан̇ка̄раих̣
пран̣едур ашивам̇ шива̄х̣

Дума по дума

антах̣вътре в; гра̄меш̣уселата; мукхатах̣от устите си; вамантях̣бълвайки; вахнимогън; улбан̣амстрашен; ср̣га̄лачакали; улӯкабухали; т̣ан̇ка̄раих̣с крясъците си; пран̣едух̣виеха; ашивамзлокобно; шива̄х̣женски чакали.

Превод

Насред селата зловещо виеха женски чакали, бълвайки силен огън от устите си, а мъжките чакали и бухалите им отвръщаха с крясъци.