Skip to main content

1

ТЕКСТ 1

Текст

Текст

р̣шір ува̄ча
іті та̄са̄м̇ сва-ш́актіна̄м̇
сатіна̄м асаметйа сах̣
прасупта-лока-тантра̄н̣а̄м̇
ніш́а̄мйа ґатім іш́варах̣
р̣ш̣ир ува̄ча
ити та̄са̄м̇ сва-шактӣна̄м̇
сатӣна̄м асаметя сах̣
прасупта-лока-тантра̄н̣а̄м̇
ниша̄мя гатим ӣшварах̣

Послівний переклад

Дума по дума

р̣шіх̣ ува̄ча  —  Ріші Майтрея сказав; іті  —  так; та̄са̄м  —  їх; сва-ш́актіна̄м  —  власних енерґій; сатіна̄м  —  що були в такому стані; асаметйа  —  не поєднуючись; сах̣  —  Він (Господь); прасупта  —  припинений; лока-тантра̄н̣а̄м  —  всесвітніх процесів творення; ніш́а̄мйа  —  почувши; ґатім  —  розвиток; іш́варах̣  —  Господь.

р̣ш̣их̣ ува̄ча – Маитрея Р̣ш̣и каза; ити – така; та̄са̄м – техните; сва-шактӣна̄м – своя енергия; сатӣна̄м – намираща се в такова състояние; асаметя – липса на единство; сах̣ – Той (Богът); прасупта – прекратени; лока-тантра̄н̣а̄м – в творенията във вселената; ниша̄мя – чувайки; гатим – ход; ӣшварах̣ – Богът.

Переклад

Превод

Ріші Майтрея сказав: Так Господь почув про те, що через незлагодженість у діях Його енерґій, як оце махат-таттва, процеси творення у всесвіті завмерли.

Р̣ш̣и Маитрея каза: Така Богът чу, че съзидателните процеси във вселената са спрели, тъй като неговите енергии, съставляващи махат-таттва, не са се съгласували помежду си.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: У Господньому творінні не бракує нічого. В потенційному стані у ньому присутні всі енерґії. Але поки Господь не побажає, щоб ці енерґії пробудилися для спільної діяльності, в творінні нічого не відбувається. Тільки воля Господа може знову привести в дію процеси творення всесвіту, що завмерли у своєму розвитку.

В творението на Бога не липсва нищо – потенциално в него са налице всички необходими енергии. Но докато волята на Бога не ги съедини, нищо в творението не може да се развива. Прекратеното сътворение може да се възобнови единствено по указанието на Бога.