ШБ 3.6.1

ऋषिरुवाच
इति तासां स्वशक्तीनां सतीनामसमेत्य स: ।
प्रसुप्तलोकतन्त्राणां निशाम्य गतिमीश्वर: ॥ १ ॥
р̣шір ува̄ча
іті та̄са̄м̇ сва-ш́актіна̄м̇
сатіна̄м асаметйа сах̣
прасупта-лока-тантра̄н̣а̄м̇
ніш́а̄мйа ґатім іш́варах̣

Synonyms

р̣шіх̣ ува̄чаРіші Майтрея сказав; ітітак; та̄са̄мїх; сва-ш́актіна̄мвласних енерґій; сатіна̄мщо були в такому стані; асаметйане поєднуючись; сах̣Він (Господь); прасуптаприпинений; лока-тантра̄н̣а̄мвсесвітніх процесів творення; ніш́а̄мйапочувши; ґатімрозвиток; іш́варах̣Господь.

Translation

Ріші Майтрея сказав: Так Господь почув про те, що через незлагодженість у діях Його енерґій, як оце махат-таттва, процеси творення у всесвіті завмерли.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: У Господньому творінні не бракує нічого. В потенційному стані у ньому присутні всі енерґії. Але поки Господь не побажає, щоб ці енерґії пробудилися для спільної діяльності, в творінні нічого не відбувається. Тільки воля Господа може знову привести в дію процеси творення всесвіту, що завмерли у своєму розвитку.