ШБ 3.6.1
Devanagari
ऋषिरुवाच
इति तासां स्वशक्तीनां सतीनामसमेत्य स: ।
प्रसुप्तलोकतन्त्राणां निशाम्य गतिमीश्वर: ॥ १ ॥
इति तासां स्वशक्तीनां सतीनामसमेत्य स: ।
प्रसुप्तलोकतन्त्राणां निशाम्य गतिमीश्वर: ॥ १ ॥
Verse text
р̣шір ува̄ча
іті та̄са̄м̇ сва-ш́актіна̄м̇
сатіна̄м асаметйа сах̣
прасупта-лока-тантра̄н̣а̄м̇
ніш́а̄мйа ґатім іш́варах̣
іті та̄са̄м̇ сва-ш́актіна̄м̇
сатіна̄м асаметйа сах̣
прасупта-лока-тантра̄н̣а̄м̇
ніш́а̄мйа ґатім іш́варах̣
Synonyms
р̣шіх̣ ува̄ча — Ріші Майтрея сказав; іті — так; та̄са̄м — їх; сва-ш́актіна̄м — власних енерґій; сатіна̄м — що були в такому стані; асаметйа — не поєднуючись; сах̣ — Він (Господь); прасупта — припинений; лока-тантра̄н̣а̄м — всесвітніх процесів творення; ніш́а̄мйа — почувши; ґатім — розвиток; іш́варах̣ — Господь.
Translation
Ріші Майтрея сказав: Так Господь почув про те, що через незлагодженість у діях Його енерґій, як оце махат-таттва, процеси творення у всесвіті завмерли.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: У Господньому творінні не бракує нічого. В потенційному стані у ньому присутні всі енерґії. Але поки Господь не побажає, щоб ці енерґії пробудилися для спільної діяльності, в творінні нічого не відбувається. Тільки воля Господа може знову привести в дію процеси творення всесвіту, що завмерли у своєму розвитку.