40
Sloka 40
Текст
Verš
сӯрйас тапаті йад-бгайа̄т
йад-бгайа̄д варшате дево
бга-ґан̣о бга̄ті йад-бгайа̄т
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt
Послівний переклад
Synonyma
йат — кого (Верховного Бога-Особи); бгайа̄т — від страху; ва̄ті — дме; ва̄тах̣ — вітер; айам — цей; сӯрйах̣ — сонце; тапаті — світить; йат — кого; бгайа̄т — від страху; йат — кого; бгайа̄т — від страху; варшате — проливає дощі; девах̣ — бог дощу; бга-ґан̣ах̣ — розсипи небесних тіл; бга̄ті — світять; йат — кого; бгайа̄т — від страху.
yat — z Něhož (Nejvyšší Osobnosti Božství); bhayāt — ze strachu; vāti — vane; vātaḥ — vítr; ayam — tento; sūryaḥ — slunce; tapati — svítí; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu; varṣate — sesílá deště; devaḥ — bůh deště; bha-gaṇaḥ — mnoho nebeských těles; bhāti — svítí; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu.
Переклад
Překlad
Від страху перед Верховним Богом-Особою дме вітер, від страху перед Ним світить сонце, від страху перед Ним ідуть дощі і від страху перед Ним розсипи небесних тіл ллють своє світло.
Ze strachu z Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, vane vítr, ze strachu z Něho svítí slunce, ze strachu z Něho padá déšť a ze strachu z Něho září mnoho nebeských těles.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: Господь проголошує в «Бгаґавад-ґіті»: майа̄дгйакшен̣а пракр̣тіх̣ сӯйате — «Природа діє за Моїм проводом». Люди слабкого розуму гадають, що природа діє сама собою, але ця атеїстична теорія не знаходить підтвердження в ведичних писаннях. Природа діє під наглядом Верховного Бога-Особи. Це підтверджує «Бгаґавад-ґіта», і те саме можна прочитати в цих віршах: сонце світить, корячись Господу, і хмари проливають дощі, корячись Господу. Всі природні явища відбуваються під наглядом Верховного Бога-Особи, Вішну.
Pán říká v Bhagavad-gītě: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate—“Příroda jedná pod Mým dohledem.” Hloupí lidé si myslí, že příroda jedná automaticky, ale védská literatura tuto ateistickou filozofii nepodporuje. Příroda jedná pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě a také zde čteme, že na pokyn Pána svítí slunce a mraky sesílají déšť. Vše, co se v přírodě děje, probíhá pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇua.