Skip to main content

1

VERSO 1

Текст

Texto

відура ува̄ча
сва̄йамбгувасйа ча манор
вам̇ш́ах̣ парама-самматах̣
катгйата̄м̇ бгаґаван йатра
маітгуненаідгіре праджа̄х̣
vidura uvāca
svāyambhuvasya ca manor
vaṁśaḥ parama-sammataḥ
kathyatāṁ bhagavan yatra
maithunenaidhire prajāḥ

Послівний переклад

Sinônimos

відурах̣ ува̄ча  —  Відура сказав; сва̄йамбгувасйа  —  Сваямбгуви; ча  —  і; манох̣  —  Ману; вам̇ш́ах̣  —  династія; парама  —  найбільш; самматах̣  —  шановані; катгйата̄м  —  розкажи, будь ласка; бгаґаван  —  о достоповажаний мудрче; йатра  —  в якій; маітгунена  —  статевими зносинами; едгіре  —  примножили; праджа̄х̣  —  потомство.

viduraḥ uvāca — Vidura disse; svāyambhuvasya — de Svāyambhuva; ca — e; manoḥ — de Manu; vaṁśaḥ — a dinastia; parama — muito; sammataḥ — estimada; kathyatām — por favor, descreve; bhagavan — ó adorável sábio; yatra — na qual; maithunena — através do intercurso sexual; edhire — multiplicou-se; prajāḥ — a progênie.

Переклад

Tradução

Відура сказав: Всі з якнайбільшою шаною ставляться до роду Сваямбгуви Ману. О святий мудрче, будь ласка, розкажи про членів цієї династії, що примножували свій рід, вступаючи в статеві зносини.

Vidura disse: A linhagem de Svāyambhuva Manu era muito estimada. Ó sábio adorável, peço-te a bondade de me relatar acerca dessa dinastia, cuja progênie multiplicou-se através do intercurso sexual.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Впорядковане статеве життя, призначене для того, щоб приводити на світ гідних нащадків,    —    це річ якнайбільш достойна. Насправді, Відуру зовсім не цікавили історії про те, як люди вступали в статеві зносини між собою,    —    його цікавила історія нащадків Сваямбгуви Ману, тому що в цій династії з’явилося багато достойних царів-відданих, які, спираючись на духовне знання, дбайливо піклувалися про своїх підданих. Тому розповіді про їхні діяння дуже повчальні. Треба відзначити важливе слово, яке вжито в цьому вірші,    —    парама-самматах̣. Воно вказує на те, що великі особистості високо цінували якості нащадків Сваямбгуви Ману. Іншими словами, статеве життя, присвячене народженню зразкових нащадків, схвалюють усі мудреці та знавці ведичних писань.

A vida sexual regulada para gerar boa população é digna de ser aceita. Na realidade, Vidura não estava interessado em ouvir a história de pessoas que meramente se ocupavam em vida sexual, mas estava interessado na progênie de Svāyambhuva Manu porque, naquela dinastia, apareceram bons reis devotos que protegeram seus súditos muito cuidadosamente com conhecimento espiritual. Por isso, ouvindo a história de suas atividades, a pessoa se torna mais iluminada. Uma expressão importante usada a esse respeito é parama-sammataḥ, que indica que a progênie criada por Svāyambhuva Manu e seus filhos foi aprovada por grandes autoridades. Em outras palavras, a vida sexual para criar população exemplar é aceitável por todos os sábios e autoridades das escrituras védicas.