28
Sloka 28
Текст
Verš
айам а̄са̄дітах̣ свайам
вікрамйаінам̇ мр̣дге хатва̄
лока̄н а̄дгехі ш́арман̣і
ayam āsāditaḥ svayam
vikramyainaṁ mṛdhe hatvā
lokān ādhehi śarmaṇi
Послівний переклад
Synonyma
дішт̣йа̄ — на щастя; тва̄м — Тобі; віхітам — визначену; мр̣тйум — смерть; айам — цей демон; а̄са̄дітах̣ — прийшов; свайам — з власної волі; вікрамйа — проявивши Свою могутність; енам — його; мр̣дге — в двобої; хатва̄ — вбивши; лока̄н — світи; а̄дгехі — втверди; ш́арман̣і — в мирі.
Переклад
Překlad
На щастя для нас, цей демон сам прийшов до Тебе, назустріч своїй смерті, яку Ти йому приготував. Тож, яви Свою могутність і вбий його в двобої, щоб у всіх світах запанував мир.
Naštěstí pro nás za Tebou tento démon přišel sám od sebe a Ty jsi mu určil smrt — projev tedy Své schopnosti, zabij ho v souboji a zajisti ve všech světech mír.
Коментар
Význam
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до вісімнадцятої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Битва між Господом Вепром і демоном Хіран’якшею».
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k osmnácté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Bitva mezi Pánem Kancem a démonem Hiraṇyākṣou”.