ŚB 3.18.28

दिष्टय‍ा त्वां विहितं मृत्युसमयमासादित: स्वयम् ।
विक्रम्यैनं मृधे हत्वा लोकानाधेहि शर्मणि ॥ २८ ॥
diṣṭyā tvāṁ vihitaṁ mṛtyum
ayam āsāditaḥ svayam
vikramyainaṁ mṛdhe hatvā
lokān ādhehi śarmaṇi

Synonyms

diṣṭyāpara a fortuna; tvāmaté Vossa Onipotência; vihitamordenada; <strong> </strong>mṛtyummorte; ayameste demônio; āsāditaḥveio; svayampor sua própria conta; vikramyaexibindo Tua proeza; enama ele; mṛdheno duelo; hatvāmatando; lokānos mundos; ādhehiestabelece; śarmaṇiem paz.

Translation

Para nossa fortuna, esse demônio veio por sua própria conta até Vossa Onipotência, tendo sua morte ordenada por Ti. Portanto, exibindo Tua proeza, mata-o no duelo e estabelece a paz nos mundos.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do terceiro canto, décimo oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Batalha entre o Senhor Javali e o Demônio Hiraṇyākṣa”.