Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.18.12
Текст
ґгат̣асва но ’свастайа а̄ш́в анӯхах̣
сам̇стга̄пйа ча̄сма̄н прамр̣джа̄ш́ру свака̄на̄м̇
йах̣ сва̄м̇ пратіджн̃а̄м̇ на̄тіпіпартй асабгйах̣
Послівний переклад
твам — ти; пад-ратга̄на̄м — піхотинців; кіла — справді; йӯтгапа — командирів; адгіпах̣ — полководець; ґгат̣асва — вжий заходів; нах̣ — Нас; асвастайе — для подолання; а̄ш́у — швидко; анӯхах̣ — без розмірковуючи; сам̇стга̄пйа — вбивши; ча — і; асма̄н — Нас; прамр̣джа — витри; аш́ру — сльози; свака̄на̄м — своїх родичів; йах̣ — той, хто; сва̄м — свою; пратіджн̃а̄м — обіцянку; на — не; атіпіпарті — виконує; асабгйах̣ — не гідний сидіти в зібранні шановних людей.
Переклад
Ти ж ватажок численних піхотинців — тепер ти можеш вжити всіх заходів, щоб швидко взяти над Нами гору. Припини своє дурне базікання і розвій смуток своїх родичів, убивши Нас. Хоч би як людина пишалася собою, якщо вона не тримає обіцянки, вона не гідна сидіти в зібранні шановних людей.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Хоч би яким великим воїном був той чи інший демон і хоч би скільки піхоти він мав під рукою, перед Верховним Богом-Особою він безсилий і приречений на смерть. Тому Господь кинув демону виклик, кажучи, щоб той нікуди не втікав і виконав свою обіцянку вбити Його.