ŚB 3.18.12

त्वं पद्रथानां किल यूथपाधिपो
घटस्व नोऽस्वस्तय आश्वनूह: ।
संस्थाप्य चास्मान् प्रमृजाश्रुस्वकानां
य: स्वां प्रतिज्ञां नातिपिपर्त्यसभ्य: ॥ १२ ॥
tvaṁ pad-rathānāṁ kila yūthapādhipo
ghaṭasva no ’svastaya āśv anūhaḥ
saṁsthāpya cāsmān pramṛjāśru svakānāṁ
yaḥ svāṁ pratijñāṁ nātipiparty asabhyaḥ

Synonyms

tvamtu; pad-rathānāmde soldados de infantaria; kilana realidade; yūthapados líderes; adhipaḥo comandante; ghaṭasvatoma medidas; naḥNossa; asvastayepara derrotar; āśuimediatamente; anūhaḥsem consideração; saṁsthāpyatendo matado; cae; asmānNos; pramṛjaelimina; aśrulágrimas; svakānāmde teus parentes; yaḥaquele que; svāmsua própria; pratijñāmpalavra de honra; nanão; atipiparticumpre; asabhyaḥnão é digno de sentar-se numa assembleia.

Translation

Tu és tido como o comandante de muitos soldados de infantaria, de modo que agora podes tomar medidas imediatas para derrotar-Nos. Abandona toda a tua conversa tola e elimina as apreensões de teus parentes matando-Nos. Mesmo que alguém seja orgulhoso, não é digno de sentar-se numa assembleia se deixa de cumprir sua palavra de honra.

Purport

Pode ser que um demônio seja um grande soldado e comandante de muitos soldados de infantaria, mas, na presença da Suprema Personalidade de Deus, ele é impotente e está destinado a morrer. O Senhor, portanto, desafiou o demônio a não partir, mas a cumprir sua promessa de matá-lO.