ŚB 3.18.11

एते वयं न्यासहरा रसौकसां
गतह्रियो गदया द्रावितास्ते ।
तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ
स्थेयं क्‍व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम् ॥ ११ ॥
ete vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ
gata-hriyo gadayā drāvitās te
tiṣṭhāmahe ’thāpi kathañcid ājau
stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam

Synonyms

eteNós próprios; vayamNós; nyāsado cargo; harāḥladrões; rasā-okasāmdos habitantes de Rasātala; gata-hriyaḥdesavergonhado; gadayāpela maça; drāvitāḥperseguido; tetua; tiṣṭhāmahepermaneceremos; atha apinão obstante; kathañcitde alguma forma; ājauno campo de batalha; stheyamprecisamos ficar; kvaonde; yāmaḥpodemos ir; balinācom um inimigo poderoso; utpādyatendo criado; vairaminimizade.

Translation

Certamente Nós roubamos o cargo dos habitantes de Rasātala e perdemos todo o pudor. Embora golpeado por tua poderosa maça, permanecerei aqui na água por algum tempo, visto que, agora que criei inimizade com um adversário poderoso, não tenho para onde ir.

Purport

O demônio deveria entender que não se pode expulsar Deus de lugar algum, dado que Ele é onipenetrante. Os demônios pensam que suas posses lhes pertencem, mas, na realidade, tudo pertence à Suprema Personalidade de Deus, que pode tomar qualquer coisa a qualquer momento em que Ele queira.