ШБ 3.18.13

मैत्रेय उवाचसोऽधिक्षिप्तो भगवता प्रलब्धश्च रुषा भृशम् ।
आजहारोल्बणं क्रोधं क्रीड्यमानोऽहिराडिव ॥ १३ ॥
маітрейа ува̄ча
со ’дгікшіпто бгаґавата̄
пралабдгаш́ ча руша̄ бгр̣ш́ам
а̄джаха̄ролбан̣ам̇ кродгам̇
крід̣йама̄но ’хі-ра̄д̣ іва

Synonyms

маітрейах̣великий мудрець Майтрея; ува̄часказав; сах̣демон; адгікшіптах̣ображений; бгаґавата̄Богом-Особою; пралабдгах̣висміяний; чаі; руша̄люто; бгр̣ш́амвеликою мірою; а̄джаха̄разібрав; улбан̣амвеликий; кродгамгнів; крід̣йама̄нах̣з якою граються; ахі-ра̄т̣велетенська кобра; іванемов.

Translation

Шрі Майтрея сказав: Почувши виклик, який йому кинув Бог-Особа, демон, охоплений гнівом, затремтів від люті, як подратована кобра.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Для звичайної людини кобра являє собою велику загрозу, але перед заклиначем вона стає забавкою, з якою він може робити все, що захоче. Так само й демон може посідати величезну могутність у своїх володіннях, але перед Господом він стає нікчемною, незначною істотою. Для півбогів демон Равана здавався лютим і нездоланним ворогом, але перед Господом Рамачандрою він став тремтіти і молитися до свого божества, Господа Шіви, і ці молитви ніяк йому не допомогли.