Skip to main content

ВІРШ 27

Sloka 27

Текст

Verš

йатга̄тма-ма̄йа̄-йоґена
на̄на̄-ш́актй-упабр̣м̇хітам
вілумпан віср̣джан ґр̣хн̣ан
бібград а̄тма̄нам а̄тмана̄
yathātma-māyā-yogena
nānā-śakty-upabṛṁhitam
vilumpan visṛjan gṛhṇan
bibhrad ātmānam ātmanā

Послівний переклад

Synonyma

йатга̄   —   як же; а̄тма   —   Своєю; ма̄йа̄   —   енерґія; йоґена   —   поєднанням; на̄на̄  —  різноманітні; ш́акті  —  енерґії; упабр̣м̇хітам  —  сполученням та перестановкою; вілумпан  —  знищуючи; віср̣джан—породжуючи; ґр̣хн̣ан—приймаючи; бібграт—   підтримуючи; а̄тма̄нам  —  Себе; а̄тмана̄  —  Собою.

yathā — stejně jako; ātma — vlastní; māyā — energie; yogena — spojením; nānā — různé; śakti — energie; upabṛṁhitam — kombinacemi a permutacemi; vilumpan — pro zničení; visṛjan — pro stvoření; gṛhṇan — pro přijetí; bibhrat — pro udržování; ātmānam — Sebe; ātmanā — Sebou.

Переклад

Překlad

І [будь ласка, повідай мені] як Ти із Самого ж Себе проявляєш різноманітні енерґії, що в різних поєднаннях знищують, породжують, приймають і підтримують усе суще.

(Pověz mi také,) jak Sám ze Sebe projevuješ různé energie, které se navzájem spojují v různých kombinacích a způsobují zničení, stvoření, přijetí a udržování.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Усе проявлене    —    це Сам Господь, і тільки Він, поширений у Своїх різних енерґіях (внутрішній, зовнішній та межовій), так само як сонячне світло    —    це прояв енерґії самого Сонця. Ця енерґія одночасно єдина з Господом і відмінна від Нього, так само як сонячне світло одночасно єдине з Сонцем і відмінне від нього. Ці енерґії діють за волею Господа, сполучаючись у різних поєднаннях, а Брахма, Вішну, Шіва та всі інші, хто дає поштовх діяльності цих енерґій,    —    теж різні втілення Господа. Іншими словами, немає нічого, крім Господа, однак Господь відмінний від усіх явищ цього світу. Як це можливо, пояснено далі.

Celý projevený svět je pouze Samotný Pán, rozšiřující se v podobě Svých různých energií, vnitřní, vnější a okrajové, stejně jako se slunce rozšiřuje ve svých paprscích. Tato energie je zároveň totožná s Pánem a zároveň se od Něho liší, stejně jako sluneční světlo je zároveň totožné se sluncem a zároveň se od něj liší. Energie se spojují v různých kombinacích podle vůle Pána a zprostředkovatelé vykonávající tyto činnosti, jako Brahmā, Viṣṇu a Śiva, jsou rovněž různými inkarnacemi Pána. Neexistuje tedy nic než Pán, ale zároveň se Pán od všech těchto projevených činností liší. Jak je to možné bude vysvětleno později.