Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.8.33

Текст

апаре васудевасйа
девакйам йачіто 'бгйаґат
аджас твам асйа кшемайа
вадгайа ча сура-двішам

Послівний переклад

апаре  —  інші; васудевасйа  —  Васудеви; девакйа̄м  —  у Девакі; йа̄чітах̣  —  на молитви; абгйаґа̄т  —  народився; аджах̣  —  нерожденний; твам  —  Ти є; асйа  —  його; кшема̄йа  —  для добра; вадга̄йа  —  щоб вбити; ча  —  і; сура-двіша̄м  —  тих, що заздрять півбогам.

Переклад

Інші кажуть, що Ти народився сином Васудеви й Девакі, щоб задовольнити їхню молитву. Ти, що безсумнівно є нерожденний, народився задля їхнього добра і для того, щоб вбити тих, хто вороже ставиться до півбогів.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Також сказано, що Васудева й Девакі в попередньому житті були Сутапою і Прішні й виконували надзвичайно суворі аскези, аби Господь прийшов їхнім сином, і, винагороджуючи їх за ті аскези, Він зробив це. У «Бгаґавад-ґіті» ж проголошено, що Господь з’являється задля добра людей усього світу і також щоб знищити асурів, безбожних матеріалістів.