Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.33

अपरे वसुदेवस्य देवक्यां याचितोऽभ्यगात् ।
अजस्त्वमस्य क्षेमाय वधाय च सुरद्विषाम् ॥ ३३ ॥
апаре васудевася
девакя̄м̇ я̄чито 'бхяга̄т

аджас твам ася кш̣ема̄я
вадха̄я ча сура-двиш̣а̄м

Дума по дума

апаредруги; васудевасяна Васудева; девакя̄мна Девакӣ; я̄читах̣в отговор на молитвите; абхяга̄тсе роди; аджах̣нероден; твамТи си; асяна него; кш̣ема̄яза доброто; вадха̄яза да убиеш; чаи; сура-двиш̣а̄мна тези, които враждуват с полубоговете.

Превод

Други казват, че Ти си се родил като син на Васудева и Девакӣ в отговор на молитвите им. Несъмнено Ти си нероден, но се раждаш за тяхно добро и за да убиеш тези, които са настроени враждебно към полубоговете.

Пояснение

Казва се още, че в миналия си живот като Сутапа̄ и Пр̣шни Васудева и Девакӣ се подложили на сурови отречения, за да получат Бога за свой син, и в резултат от тези отречения Богът се появил като техен син. В Бхагавад-гӣта̄ е казано, че Богът се появява за благото на всички хора по света и за да унищожи асурите – атеистите и материалистите.