Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.8.16

Текст

ма мамстга хй етад ашчарйам
сарвашчарйамайе 'чйуте
йа ідам майайа девйа
сріджатй аваті хантй аджах

Послівний переклад

ма̄  —  не; мам̇стга̄х̣  —  думай; хі  —  у жодному разі; етат  —   усі ці; а̄ш́чарйам  —  дивовижні; сарва  —  усі; а̄ш́чарйа-майе  —   у найдивовижнішому; ачйуте  —  нехибимому; йах̣  —  той, хто; ідам  —  це (творіння); ма̄йайа̄  —  Своєю енерґією; девйа̄  —   трансцендентною; ср̣джаті   —   творить; аваті   —   підтримує; ханті  —  знищує; аджах̣  —  нерожденний.

Переклад

О брахмани, не думайте, що це було щось особливо дивне поміж іншими діями дивовижного й нехибимого Бога- Особи    —    Своєю трансцендентною енерґією Він, хоча нерожденний, підтримує й знищує все в матеріальному світі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Для живих істот з їхніми мізерними розумовими здібностями діяння Господа завжди лишаються незбагненними. Для Верховного Господа немає неможливого, але для нас усі Його дії дивовижні    —    Він завжди поза межами нашої обмеженої здатности розуміти. Господь є всемогутній, вседосконалий Бог-Особа. На відміну від інших    —     Нараяни, Брахми, Шіви, півбогів та решти живих істот    —     Господь є довершено досконалий, вони ж володіють досконалістю лише частково. Немає нікого рівного Йому чи більшого за Нього. Йому немає суперника.