Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.8.16
Текст
сарвашчарйамайе 'чйуте
йа ідам майайа девйа
сріджатй аваті хантй аджах
Послівний переклад
ма̄ — не; мам̇стга̄х̣ — думай; хі — у жодному разі; етат — усі ці; а̄ш́чарйам — дивовижні; сарва — усі; а̄ш́чарйа-майе — у найдивовижнішому; ачйуте — нехибимому; йах̣ — той, хто; ідам — це (творіння); ма̄йайа̄ — Своєю енерґією; девйа̄ — трансцендентною; ср̣джаті — творить; аваті — підтримує; ханті — знищує; аджах̣ — нерожденний.
Переклад
О брахмани, не думайте, що це було щось особливо дивне поміж іншими діями дивовижного й нехибимого Бога- Особи — Своєю трансцендентною енерґією Він, хоча нерожденний, підтримує й знищує все в матеріальному світі.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Для живих істот з їхніми мізерними розумовими здібностями діяння Господа завжди лишаються незбагненними. Для Верховного Господа немає неможливого, але для нас усі Його дії дивовижні — Він завжди поза межами нашої обмеженої здатности розуміти. Господь є всемогутній, вседосконалий Бог-Особа. На відміну від інших — Нараяни, Брахми, Шіви, півбогів та решти живих істот — Господь є довершено досконалий, вони ж володіють досконалістю лише частково. Немає нікого рівного Йому чи більшого за Нього. Йому немає суперника.