ШБ 1.8.17

ब्रह्मतेजोविनिर्मुक्तैरात्मजै: सह कृष्णया ।
प्रयाणाभिमुखं कृष्णमिदमाह पृथा सती ॥ १७ ॥
брахма-теджо-вінірмуктаір
атмаджаіх саха кршнайа

прайанабгімукхам кршнам
ідам аха пртга саті
 

Synonyms

брахма-теджах̣від випромінення брахмастри; вінірмуктаіх̣звільненими від; а̄тма-джаіх̣разом зі своїми синами; сахаз; кр̣шн̣айа̄Драупаді; прайа̄н̣аякий від’їздив; абгімукгамдо; кр̣шн̣амГоспода Крішни; ідамце; а̄хасказала; пр̣тга̄Кунті; сатідоброчесна й віддана Господеві.

Translation

По тому Господь Крішна зібрався рушати у зворотню путь. Кунті, праведна віддана Господа, та п’ятеро її синів разом із Драупаді, врятовані від випромінення брахмастри, звернулися до Нього з такими словами.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Кунті тут описано як саті, тобто вірну, бо її відданість Господеві Шрі Крішні бездомісна. В молитвах, що їх вона зараз піднесе до Господа Крішни, виллється сама її душа. Вірний відданий Господа ніколи, навіть у найбільшій небезпеці, не звертається по захист до інших    —    ні до людей, ні до півбогів. Ця риса була притаманна всім Пандавам. Вони знали тільки Крішну, а тому Він був завше готовий допомогти їм будь у чому і за будь-яких обставин. Така трансцендентна природа Господа. Він відповідає Своєму відданому взаємністю, тому що той залежить від Нього. Отже, не слід шукати допомоги у недосконалих істот чи у півбогів. По будь-яку допомогу слід звертатись до Господа Крішни: Він на силі врятувати Свого відданого. Вірний відданий ніколи не просить у Господа допомоги, але Господь Сам завжди прагне допомогти йому.