Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.16

मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमयेऽच्युते ।
य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यज: ॥ १६ ॥
ма̄ мам̇стха̄ хй етад а̄шчарям̇
сарва̄шчарямайе 'чюте

я идам̇ ма̄яя̄ девя̄
ср̣джатй авати хантй аджах̣

Дума по дума

ма̄не; мам̇стха̄х̣мислете; хинесъмнено; етатвсички тези; а̄шчарямнеобикновени; сарвавсички; а̄шчаря-майепри съвършено непостижимия; ачютетози, който никога не пада; ях̣този, който; идамтова (творение); ма̄яя̄чрез енергията му; девя̄трансцендентална; ср̣джатисъздава; аватиподдържа; хантиразрушава; аджах̣нероден.

Превод

О, бра̄хман̣и, не мислете, че това е някакво изключително чудо сред дейностите на загадъчната и непогрешима Божествена Личност. Чрез енергията си Богът поддържа и разрушава всички материални неща, макар че Той самият е нероден.

Пояснение

Дейностите на Бога винаги остават неразбираеми за живите същества с нищожните им умствени способности. За Върховния Бог няма нищо невъзможно, но на нас всичките му действия ни изглеждат необикновени. Затова Той винаги остава отвъд обсега на способността ни да разбираме. Богът е всемогъщата, всесъвършената Личност. Богът е абсолютно съвършен, за разлика от На̄ра̄ян̣а, Брахма̄, Шива, полубоговете и всички останали живи същества, които притежават само различни части от това съвършенство. Никой не може да превъзхожда Бога и никой не е равен на него. Никой не може да му съперничи.