Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.15

यद्यप्यस्त्रं ब्रह्मशिरस्त्वमोघं चाप्रतिक्रियम् ।
वैष्णवं तेज आसाद्य समशाम्यद् भृगूद्वह ॥ १५ ॥
ядяпй астрам̇ брахма-ширас
тв амогхам̇ ча̄пратикриям

ваиш̣н̣авам̇ теджа а̄са̄дя
самаша̄мяд бхр̣гӯдваха

Дума по дума

ядяпимакар че; астраморъжие; брахма-ширах̣върховно; туно; амогхамнеудържимо; чаи; апратикриямкоето не може да бъде преодоляно; ваиш̣н̣авамсвързано с Виш̣н̣у; теджах̣сила; а̄са̄дяизправен пред; самаша̄мятбе обезвредено; бхр̣гу-удвахао, слава на рода Бхр̣гу.

Превод

О, Шаунака, макар че бе невъзможно да бъде спряна, обезвредена или унищожена свръхмощната брахма̄стра, пусната от Ашваттха̄ма̄, когато срещна силата на Виш̣н̣у (Бог Кр̣ш̣н̣а), тя бе неутрализирана и лишена от мощта си.

Пояснение

В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че брахмаджьоти, ослепителното трансцендентално сияние, се опира на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Иначе казано, яркото сияние, наречено брахма-теджас, не е нищо друго, освен лъчението на Бога, както слънчевите лъчи се излъчват от слънчевия диск. Затова макар че оръжието Брахма не можело да бъде победено с никакви материални средства, то не могло да устои на върховната сила на Бога. Брахма̄страта, пусната от Ашваттха̄ма̄, била обезвредена и победена от личната енергия на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. С други думи, Кр̣ш̣н̣а не се нуждае от ничия помощ, защото е абсолютен.