ВІРШ 20
Sloka 20
Текст
Verš
бгаґават-бгакті-йогатах̣
бгаґават-таттва-віджн̃а̄нам̇
мукта-сан̇ґасйа джа̄йате
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ
mukta-saṅgasya jāyate
Послівний переклад
Synonyma
евам — у такий спосіб; прасанна — оживши; манасах̣ — розум; бгаґават-бгакті — з відданим служінням Господеві; йоґатах̣ — стикаючись; бгаґават — стосовно Бога-Особи; таттва — знання ; віджн̃а̄нам — наукове ; мукта — звільнений ; сан̇ґасйа — від зв’язку; джа̄йате — чиниться.
Переклад
Překlad
Так втвердившись у ґуні бездомісного добра, людина, розум якої ожив завдяки зв’язку з відданим служінням Господеві, на рівні звільнення від усякого матеріального спілкування здобуває позитивне наукове знання про Бога-Особу.
Člověk, který se nachází v kvalitě ryzího dobra a jehož mysl byla osvícena stykem s oddanou službou Pánu, obdrží pozitivní vědecké poznání Osobnosti Božství a těší se osvobození od veškeré hmotné společnosti.
Коментар
Význam
ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» (7.3) сказано, що з багатьох тисяч звичайних людей є хіба один щасливець, який робить зусилля, щоб досягти досконалости життя. Діяльність переважної більшости людей скеровують ґуни страсти та невігластва, тому їхнє життя вічно протікає під впливом хіті, бажання, жадоби, невігластва й сну. Серед таких людиноподібних тварин трапляється людина, що справді знає про відповідальність людського життя і, виконуючи визначені їй обов’язки, намагається зробити життя досконалим. Серед тисяч і тисяч таких людей, що не марнують свого життя, є, можливо, один, що володіє науковим знанням про Бога-Особу Шрі Крішну. Там же, в «Бгаґавад-ґіті», сказано (18.55), що набути наукового знання про Шрі Крішну можна тільки у відданому служінні (бгакті-йозі).
V Bhagavad-gītě stojí, že mezi tisíci obyčejných lidí se najde pouze jeden, který má to štěstí a snaží se dosáhnout dokonalosti v životě (Bg. 7.3). Většinou jsou lidé ovládáni kvalitami vášně a nevědomosti, a proto jsou stále zaneprázdněni chtíčem, touhou, žádostivostí, nevědomostí a spánkem. Mezi množstvím těchto zvířat v lidské podobě se ojediněle najde člověk, který zná odpovědnost lidského života a snaží se proto následováním předepsaných povinností dovést svůj život k dokonalosti. Mezi tisíci těch, kteří takto s úspěchem dovršili lidské poslání, se sotva najde jeden, který zná Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇu vědecky. Bhagavad-gītā (18.55) v tomto smyslu také praví, že vědecké poznání Śrī Kṛṣṇy lze pochopit výhradně oddanou službou (bhakti-yoga).
Це потверджено й у цьому вірші. Пізнати науково, який є Верховний Бог-Особа, чи набути досконалого знання про Нього не під силу не те що пересічній людині, ба й тому, хто вивінчав успіхом людське життя. Людина сягає досконалости життя тоді, коли усвідомлює, що вона, насправді, дух, а не витвір матерії. Відтак, збагнувши, що не має нічого спільного з матерією, людина враз відкидає свої матеріальні прагнення і оживає як духовна істота. Сягнути успіху в цьому може лише той, хто піднісся над ґунами страсти та невігластва, тобто той, хто є справжній брахмана за якостями. Брахмана уособлює саттва-ґуну, якість добра. Всі решта, хто не в ґуні добра, — це кшатрії,
V tomto verši se setkáváme s výrokem, který potvrzuje tutéž věc. Obyčejný člověk, ba ani ten, který dosáhl lidské dokonalosti, není s to poznat Osobnost Božství vědecky či úplně. Lidská dokonalost začíná tehdy, když člověk poznává skutečnost, že není hmotným stvořením, ale že jeho podstata je duchovní. Pochopí-li, že se hmotou nemá nic společného, přestane také dychtit po hmotných věcech a probouzí se k životu duchovní bytosti. Dosažení tohoto úspěchu závisí plně na tom, zda je člověk skutečně nad kvalitami vášně a nevědomosti, jinými slovy, má-li již kvalifikaci brāhmaṇy. Brāhmaṇa je symbolem sattva-guṇy, dobra. Ostatní, nacházející se v nižších kvalitách, jsou buď kṣatriyové, vaiśyové, śūdrové nebo ještě méně nežli śūdrové. Bráhmanské postavení se v lidském životě považuje za nejvyšší. Brāhmaṇa se vyznačuje dobrými vlastnostmi, a člověk se tedy nemůže stát oddaným, nemá-li alespoň tyto bráhmanské vlastnosti. Oddaný je brāhmaṇou již svým počínáním. Tím to však nekončí. Jak již bylo řečeno, je nutné, aby se brāhmaṇa stal vaiṣṇavou. Musí se stát ve všem opravdovým vaiṣṇavou, a tak skutečně dospět na transcendentální úroveň. Čistý vaiṣṇava je osvobozená duše a jeho postavení transcenduje postavení brāhmaṇy. Ve hmotném stádiu je i brāhmaṇa podmíněnou duší. Přestože realizuje Brahman, transcendenci, chybí mu vědecká znalost Nejvyššího Pána. Abychom pochopili Osobnost Božství — Kṛṣṇu — je proto nutné překonat tuto úroveň brāhmaṇy a dostat se na úroveň vasudeva. Věda o Osobnosti Božství je námětem postgraduálního studia členů duchovní řady. Pošetilí lidé, kteří mají jen slabé znalosti, Nejvyššího Pána nikdy nepochopí, protože interpretují Kṛṣṇu podle svých vlastních představ. Nikdo nemůže pochopit vědu o Osobnosti Božství, není-li oproštěn od nečistot hmotných kvalit, a to dokonce ani když se jedná o brāhmaṇu. Kvalifikovaný brāhmaṇa se musí napřed stát opravdovým vaiṣṇavou a teprve v tomto osvobozeném stavu, povzbuzen realizací, může poznat skutečnost o Osobnosti Božství.