Skip to main content

TEXT 23

TEXT 23

Текст

Text

рудра̄н̣а̄м̇ ш́ан̇караш́ ча̄смі
віттеш́о йакша-ракшаса̄м
васӯна̄м̇ па̄вакаш́ ча̄смі
мерух̣ ш́ікгарін̣а̄м ахам
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham

Послівний переклад

Synonyms

рудра̄н̣а̄м — з усіх Рудр; ш́ан̇карах̣ — Господь Ш́іва; ча — також; асмі—Я є; вітта–ı̄ш́ах̣—володар скарбів напівбогів; йакша-ракшаса̄м—з Йакш та Ра̄кшасів; васӯна̄м—з Васу; па̄ваках̣—вогонь; ча— також; асмі—Я є; мерух̣—Меру; ш́ікгарін̣а̄м—з усіх гір; ахам—Я є.

rudrāṇām — of all the Rudras; śaṅkaraḥ — Lord Śiva; ca — also; asmi — I am; vitta-īśaḥ — the lord of the treasury of the demigods; yakṣa-rakṣasām — of the Yakṣas and Rākṣasas; vasūnām — of the Vasus; pāvakaḥ — fire; ca — also; asmi — I am; meruḥ — Meru; śikhariṇām — of all mountains; aham — I am.

Переклад

Translation

Із всіх Рудр Я — Господь Ш́іва, з-поміж йакш і ра̄кшасів Я — володар скарбів (Кувера), з-поміж Васу Я — вогонь (Аґні), й з-поміж гір Я — Меру.

Of all the Rudras I am Lord Śiva, of the Yakṣas and Rākṣasas I am the Lord of wealth [Kuvera], of the Vasus I am fire [Agni], and of mountains I am Meru.

Коментар

Purport

Існує одинадцять Рудр, головний з яких — Ш́ан̇кара, Господь Ш́іва. Він — втілення Верховного Господа, який керує у всесвіті ґун̣ою невігластва. Кувера, правитель йакш і ра̄кшасів, — головний охоронець скарбів напівбогів, і він представляє Верховного Господа. Меру — гора, що уславлена своїми природними багатствами.

There are eleven Rudras, of whom Śaṅkara, Lord Śiva, is predominant. He is the incarnation of the Supreme Lord in charge of the mode of ignorance in the universe. The leader of the Yakṣas and Rākṣasas is Kuvera, the master treasurer of the demigods, and he is a representation of the Supreme Lord. Meru is a mountain famed for its rich natural resources.