Bg. 10.23

रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरु: शिखरिणामहम् ॥ २३ ॥
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham

Palabra por palabra

rudrāṇāmde todos los Rudras; śaṅkaraḥel Señor Śiva; catambién; asmiYo soy; vitta-īśaḥel señor de la tesorería de los semidioses; yakṣa-rakṣasāmde los yakṣas y rākṣasas; vasūnāmde los Vasus; pāvakaḥfuego; caademás; asmiYo soy; meruḥMeru; śikhariṇāmde todas las montañas; ahamYo soy.

Traducción

De todos los Rudras, Yo soy el Señor Śiva; de los yakṣas y rākṣasas, Yo soy el Señor de la riqueza [Kuvera]; de los Vasus, Yo soy el fuego [Agni]; y de las montañas, Yo soy Meru.

Significado

Hay once Rudras, de los cuales Śaṅkara, el Señor Śiva, es el principal. Él es la encarnación del Señor Supremo que está a cargo de la modalidad de la ignorancia en el universo. Kuvera, el tesorero principal de los semidioses, es el líder de los yakṣas y rākṣasas, y él es una representación del Señor Supremo. Meru es una montaña célebre por la riqueza de sus recursos naturales.