VERZ 39
TEXT 39
Besedilo
Verš
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati
Synonyms
Synonyma
śraddhā-vān – veren človek; labhate – si pridobi; jñānam – znanje; tat-paraḥ – ki se mu je popolnoma posvetil; saṁyata – ki obvladuje; indriyaḥ – čute; jñānam – znanje; labdhvā – ko dobi; parām – transcendentalni; śāntim – mir; acireṇa – zelo kmalu; adhigacchati – doseže.
Translation
Překlad
Veren človek, ki stremi za transcendentalnim znanjem in obvladuje čute, je vreden takega znanja. Ko ga dobi, kmalu doseže najvišji, duhovni mir.
Člověk vyznačující se vírou, který je oddán transcendentálnímu poznání a ovládá své smysly, je způsobilý tohoto poznání nabýt; a jakmile toho dosáhne, rychle pozná nejvyšší duchovní klid a mír.
Purport
Význam
Transcendentalno znanje o Kṛṣṇi lahko dobi veren človek, ki ne dvomi o Kṛṣṇovem obstoju. Veren je tisti, ki je prepričan, da ga lahko delovanje z zavestjo Kṛṣṇe privede do najvišje popolnosti. Da bi razvili vero, moramo vdano služiti Gospodu in peti Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, s čimer odstranimo iz srca vse materialne nečistoče. Poleg tega moramo tudi obvladovati čute. Kdor ima vero v Kṛṣṇo in obvladuje čute, si zlahka in zelo hitro pridobi popolno znanje o Kṛṣṇi.
Tohoto poznání na úrovni vědomí Kṛṣṇy může nabýt ten, kdo pevně věří v Kṛṣṇu. O člověku se říká, že má víru, pokud je přesvědčen, že samotným jednáním s vědomím Kṛṣṇy může dosáhnout nejvyšší dokonalosti. Této víry se dosahuje oddanou službou a zpíváním Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, což očišťuje srdce od veškeré hmotné špíny. Kromě toho je třeba také ovládat smysly. Ten, kdo věří Kṛṣṇovi a ovládá smysly, může snadno a neprodleně dosáhnout dokonalosti v oblasti poznání spojeného s vědomím Kṛṣṇy.