VERZ 30
TEXT 30
Besedilo
Texto
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
yānti brahma sanātanam
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
yānti brahma sanātanam
Synonyms
Palabra por palabra
sarve – vsi; api – čeprav navidez različni; ete – ti; yajña-vidaḥ – ki vedo, kakšen je cilj opravljanja žrtvovanj; yajña-kṣapita – ki se z opravljanjem takih žrtvovanj očistijo; kalmaṣāḥ – posledic grehov; yajña-śiṣṭa – sadov takih yajñij; amṛta-bhujaḥ – tisti, ki so okusili tak nektar; yānti – dosežejo; brahma – vrhovno; sanātanam – večno prebivališče.
sarve — todos; api — aunque aparentemente diferentes; ete — estos; yajña-vidaḥ — versados en el propósito de la ejecución de sacrificios; yajña-kṣapita — habiéndose limpiado del resultado de esas ejecuciones; kalmaṣāḥ — de las reacciones pecaminosas; yajña-śiṣṭa — del resultado de esas ejecuciones de yajña; amṛta-bhujaḥ — aquellos que han probado ese néctar; yānti — se acercan; brahma — la suprema; sanātanam — atmósfera eterna.
Translation
Traducción
Vsi, ki opravljajo ta žrtvovanja in poznajo njihov cilj, se očistijo posledic grehov. Ko okusijo nektar sadov žrtvovanja, dosežejo vrhovno, večno prebivališče.
Todos estos ejecutores que conocen el significado del sacrificio se limpian de las reacciones pecaminosas, y, como han probado el néctar de los resultados de los sacrificios, avanzan hacia la eterna atmósfera suprema.
Purport
Significado
Iz predhodnih opisov raznih vrst žrtvovanj (žrtvovanja imetja, proučevanja Ved oziroma filozofskih doktrin in vadbe yoge) je razvidno, da je skupni cilj vseh obvladati čute. Želja po čutnem uživanju je glavni vzrok materialnega življenja. Dokler se človek ne dvigne nad raven zadovoljevanja čutov, nikakor ne more doseči ravni popolne vednosti, popolne blaženosti in popolnega življenja. Ta raven je območje večnosti ali Brahman. Vsa omenjena žrtvovanja človeku pomagajo, da se očisti posledic grehov materialnega življenja. Kdor tako napreduje, ne postane samo srečen in bogat v tem življenju, temveč na koncu življenja vstopi v večno Božje kraljestvo, tako da se bodisi zlije z brezosebnim Brahmanom ali pa postane družabnik Vsevišnje Božanske Osebnosti, Kṛṣṇe.
De la explicación anterior acerca de los diferentes tipos de sacrificios (es decir, el sacrificio de las posesiones, del estudio de los Vedas o de las doctrinas filosóficas y de la ejecución del sistema de yoga) se descubre que la finalidad común de todos ellos es la de controlar los sentidos. La complacencia de los sentidos es la raíz de la existencia material; por consiguiente, a menos que uno se sitúe en un plano aparte de la complacencia de los sentidos, no habrá ninguna posibilidad de elevarse al plano eterno de pleno conocimiento, plena bienaventuranza y plena vida. Ese plano se encuentra en la atmósfera eterna, o la atmósfera Brahman. Todos los sacrificios anteriormente mencionados lo ayudan a uno a limpiarse de las reacciones pecaminosas de la existencia material. Mediante ese progreso en la vida, además de uno volverse feliz y opulento en esta vida, al final entra en el eterno Reino de Dios, ya sea fundiéndose en el Brahman impersonal o asociándose con la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa.