Skip to main content

VERZ 19

TEXT 19

Besedilo

Текст

mūḍha-grāheṇātmano yat
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṁ vā
tat tāmasam udāhṛtam
мӯд̣га-ґра̄хен̣а̄тмано йат
пı̄д̣айа̄ крійате тапах̣
парасйотса̄дана̄ртгам̇ ва̄
тат та̄масам уда̄хр̣там

Synonyms

Послівний переклад

mūḍha – neumnim; grāheṇa – s trudom; ātmanaḥ – samega sebe; yat – ki; pīḍayā – s trpinčenjem; kriyate – je opravljena; tapaḥ – askeza; parasya – drugih; utsādana-artham – zaradi uničenja; vā – ali; tat – ta; tāmasam – v guṇi teme; udāhṛtam – rečeno je, da je.

мӯд̣га — нерозумними; ґра̄хен̣а — із зусиллями; а̄тманах̣ — свого «я»; йат — котре; пı̄д̣айа̄ — тортурами; крійате — здійснюють; тапах̣—покута; парасйа—інших; утса̄дана-артгам—для того, що є причиною знищення; ва̄—або; тат—те; та̄масам—у ґун̣і темряви; уда̄хр̣там—вважають.

Translation

Переклад

Askeza, ki se ji ljudje podvržejo iz neumnosti in s katero trpinčijo sami sebe ali pa poskušajo uničiti druge ali jim škodovati, je v guṇi nevednosti.

Аскеза, до якої вдаються із дурості, і яку супроводжує самокатування, або яке приносить шкоду й призводить до загибелі інших, належить до ґун̣и невігластва.

Purport

Коментар

Primere askeze, ki izvira iz neumnosti, najdemo med demoni. Hiraṇyakaśipu se je na primer podvrgel askezi, da bi lahko postal nesmrten in pobil polbogove. Za ta blagoslov je prosil Brahmo, toda nazadnje ga je Vsevišnji Gospod ubil. Kdor se podvrže askezi, da bi dosegel kaj nemogočega, je nedvomno v guṇi nevednosti.

Є чимало прикладів безглуздих аскез, що їх здійснювали демони на кшталт Хіран̣йакаш́іпу, який накладав на себе суворі тапасйі, щоб стати безсмертним і знищити напівбогів. Він звертав молитви про це до Брахми, але, врешті-решт, його убив Верховний Бог-Особа. Вдаватись до аскези задля чогось нездійсненного — означає діяти в ґун̣і невігластва.