VERZ 19
ТЕКСТ 19
Besedilo
Текст
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṁ vā
tat tāmasam udāhṛtam
пӣд̣айа̄ крийате тапах̣
парасйотса̄дана̄ртхам̇ ва̄
тат та̄масам уда̄хр̣там
Synonyms
Пословный перевод
mūḍha – neumnim; grāheṇa – s trudom; ātmanaḥ – samega sebe; yat – ki; pīḍayā – s trpinčenjem; kriyate – je opravljena; tapaḥ – askeza; parasya – drugih; utsādana-artham – zaradi uničenja; vā – ali; tat – ta; tāmasam – v guṇi teme; udāhṛtam – rečeno je, da je.
Translation
Перевод
Askeza, ki se ji ljudje podvržejo iz neumnosti in s katero trpinčijo sami sebe ali pa poskušajo uničiti druge ali jim škodovati, je v guṇi nevednosti.
Аскеза, совершаемая по глупости, сопровождаемая самоистязанием либо направленная на то, чтобы принести страдания или гибель другим, является тапасьей в гуне невежества.
Purport
Комментарий
Primere askeze, ki izvira iz neumnosti, najdemo med demoni. Hiraṇyakaśipu se je na primer podvrgel askezi, da bi lahko postal nesmrten in pobil polbogove. Za ta blagoslov je prosil Brahmo, toda nazadnje ga je Vsevišnji Gospod ubil. Kdor se podvrže askezi, da bi dosegel kaj nemogočega, je nedvomno v guṇi nevednosti.
Есть немало примеров глупой и бессмысленной тапасьи. Например, демон Хираньякашипу наложил на себя суровую аскезу для того, чтобы обрести бессмертие и уничтожить полубогов. Он просил об этом Господа Брахму, но в конечном счете сам был убит Верховной Личностью Бога. Совершать аскетические подвиги ради достижения недостижимых целей — значит действовать в гуне невежества.