Bg. 17.19

मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तप: ।
परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥ १९ ॥
mūḍha-grāheṇātmano yat
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṁ vā
tat tāmasam udāhṛtam

Palabra por palabra

mūḍhanecios; grāheṇacon el esfuerzo; ātmanaḥde uno mismo; yatlo cual; pīḍayāmediante la tortura; kriyatese ejecuta; tapaḥpenitencia; parasyaa los demás; utsādana-arthampara causar la aniquilación; o; tateso; tāmasamen la modalidad de la oscuridad; udāhṛtamse dice que está.

Traducción

La penitencia que se realiza por necedad, con la tortura de uno mismo o para destruir o hacerles daño a otros, se dice que está en el plano de la modalidad de la ignorancia.

Significado

Hay casos de penitencias necias realizadas por demonios tales como Hiraṇyakaśipu, quien ejecutó austeras penitencias para volverse inmortal y matar a los semidioses. Él le oró a Brahmā pidiendo esas cosas, pero en fin de cuentas fue matado por la Suprema Personalidad de Dios. El someterse a penitencias por algo que es imposible, se encuentra sin duda en el plano de la modalidad de la ignorancia.