ТЕКСТ 25
Text 25
Текст
Texto
садйо манйур амаршитах̣
саваджрам̇ стамбхайа̄м а̄са
бхуджам индрасйа бха̄ргавах̣
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
хантум — убить; там — его (Чьявану); а̄даде — (Индра) взял; ваджрам — молнию; садйах̣ — мгновенно; манйух̣ — гнев (нетерпение); амаршитах̣ — чрезвычайно обеспокоенный; са-ваджрам — держащую молнию; стамбхайа̄м а̄са — парализовал; бхуджам — руку; индрасйа — Индры; бха̄ргавах̣ — Чьявана Муни, потомок Бхригу.
hantum — para matar; tam — a él (a Cyavana); ādade — Indra empuñó; vajram — su rayo; sadyaḥ — inmediatamente; manyuḥ — debido a la gran ira, sin consideración; amarṣitaḥ — muy alterado; sa-vajram — con el rayo; stambhayām āsa — paralizó; bhujam — el brazo; indrasya — de Indra; bhārgavaḥ — Cyavana Muni, el descendiente de Bhṛgu.
Перевод
Traducción
Обеспокоенный и разгневанный этим, царь Индра захотел убить Чьявану Муни и тут же схватился за свое оружие — молнию. Но могущественный Чьявана Муни наслал оцепенение на державшую оружие руку Индры.
El rey Indra, muy alterado y ciego de ira, empuñó impetuosamente su rayo dispuesto a matar a Cyavana Muni. Pero este, con sus poderes, paralizó el brazo con que Indra sostenía el rayo.