Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Texto

эвам̇-видхаих̣ супарушаих̣
кшиптва̄ча̄рйа-сута̄м̇ сатӣм
ш́армишт̣ха̄ пра̄кшипат кӯпе
ва̄саш́ ча̄да̄йа манйуна̄
evaṁ-vidhaiḥ suparuṣaiḥ
kṣiptvācārya-sutāṁ satīm
śarmiṣṭhā prākṣipat kūpe
vāsaś cādāya manyunā

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам-видхаих̣ — такого вида; су-парушаих̣ — недобрыми словами; кшиптва̄ — отругав; а̄ча̄рйа-сута̄м — дочь Шукрачарьи; сатӣм — Деваяни; ш́армишт̣ха̄ — Шармиштха; пра̄кшипат — бросила (ее); кӯпе — в колодец; ва̄сах̣ — одежду; ча — и; а̄да̄йа — отобрав; манйуна̄ — с яростью.

evam-vidhaiḥ — esas; su-paruṣaiḥ — con palabras desagradables; kṣiptvā — después de reñir; ācārya-sutām — a la hija de Śukrācārya; satīm — a Devayānī; śarmiṣṭhā — Śarmiṣṭha; prākṣipat — arrojó (a ella); kūpe — a un pozo; vāsaḥ — las ropas; ca — y; ādāya — llevándose; manyunā — por la ira.

Перевод

Traducción

Так гневными словами Шармиштха отругала Деваяни, дочь Шукрачарьи. Разгневавшись, она отобрала у Деваяни одежду, а саму ее бросила в колодец.

Después de insultar a Devayānī con esas desagradables palabras, Śarmiṣṭhā, muy iracunda, tiró a la hija de Śukrācārya a un pozo y se llevó sus ropas.