ШБ 9.18.17

एवंविधै: सुपरुषै: क्षिप्‍त्वाचार्यसुतां सतीम् ।
शर्मिष्ठा प्राक्षिपत् कूपे वासश्चादाय मन्युना ॥ १७ ॥
эвам̇-видхаих̣ супарушаих̣
кшиптва̄ча̄рйа-сута̄м̇ сатӣм
ш́армишт̣ха̄ пра̄кшипат кӯпе
ва̄саш́ ча̄да̄йа манйуна̄

Пословный перевод

эвам-видхаих̣такого вида; су-парушаих̣недобрыми словами; кшиптва̄отругав; а̄ча̄рйа-сута̄мдочь Шукрачарьи; сатӣмДеваяни; ш́армишт̣ха̄Шармиштха; пра̄кшипатбросила (ее); кӯпев колодец; ва̄сах̣одежду; чаи; а̄да̄йаотобрав; манйуна̄с яростью.

Перевод

Так гневными словами Шармиштха отругала Деваяни, дочь Шукрачарьи. Разгневавшись, она отобрала у Деваяни одежду, а саму ее бросила в колодец.