ŚB 9.18.17

एवंविधै: सुपरुषै: क्षिप्‍त्वाचार्यसुतां सतीम् ।
शर्मिष्ठा प्राक्षिपत् कूपे वासश्चादाय मन्युना ॥ १७ ॥
evaṁ-vidhaiḥ suparuṣaiḥ
kṣiptvācārya-sutāṁ satīm
śarmiṣṭhā prākṣipat kūpe
vāsaś cādāya manyunā

Palabra por palabra

evam-vidhaiḥesas; su-paruṣaiḥcon palabras desagradables; kṣiptvādespués de reñir; ācārya-sutāma la hija de Śukrācārya; satīma Devayānī; śarmiṣṭhāŚarmiṣṭha; prākṣipatarrojó (a ella); kūpea un pozo; vāsaḥlas ropas; cay; ādāyallevándose; manyunāpor la ira.

Traducción

Después de insultar a Devayānī con esas desagradables palabras, Śarmiṣṭhā, muy iracunda, tiró a la hija de Śukrācārya a un pozo y se llevó sus ropas.