Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

evaṁ-vidhaiḥ suparuṣaiḥ
kṣiptvācārya-sutāṁ satīm
śarmiṣṭhā prākṣipat kūpe
vāsaś cādāya manyunā
эва-видхаи супарушаи
кшиптвчрйа-сут сатӣм
армишх пркшипат кӯпе
вса чдйа манйун

Palabra por palabra

Пословный перевод

evam-vidhaiḥ — esas; su-paruṣaiḥ — con palabras desagradables; kṣiptvā — después de reñir; ācārya-sutām — a la hija de Śukrācārya; satīm — a Devayānī; śarmiṣṭhā — Śarmiṣṭha; prākṣipat — arrojó (a ella); kūpe — a un pozo; vāsaḥ — las ropas; ca — y; ādāya — llevándose; manyunā — por la ira.

эвам-видхаи — такого вида; су-парушаи — недобрыми словами; кшиптв — отругав; чрйа-сутм — дочь Шукрачарьи; сатӣм — Деваяни; армишх — Шармиштха; пркшипат — бросила (ее); кӯпе — в колодец; вса — одежду; ча — и; дйа — отобрав; манйун — с яростью.

Traducción

Перевод

Después de insultar a Devayānī con esas desagradables palabras, Śarmiṣṭhā, muy iracunda, tiró a la hija de Śukrācārya a un pozo y se llevó sus ropas.

Так гневными словами Шармиштха отругала Деваяни, дочь Шукрачарьи. Разгневавшись, она отобрала у Деваяни одежду, а саму ее бросила в колодец.