Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Texto

апаш́йанн урваш́ӣм индро
гандхарва̄н самачодайат
урваш́ӣ-рахитам̇ махйам
а̄стха̄нам̇ на̄тиш́обхате
apaśyann urvaśīm indro
gandharvān samacodayat
urvaśī-rahitaṁ mahyam
āsthānaṁ nātiśobhate

Пословный перевод

Palabra por palabra

апаш́йан — не видящий; урваш́ӣм — Урваши; индрах̣ — царь небес; гандхарва̄н — гандхарвам; самачодайат — поручил; урваш́ӣ-рахитам — лишенный Урваши; махйам — мой; а̄стха̄нам — дворец; на — не; атиш́обхате — прекрасен.

apaśyan — sin ver; urvaśīm — a Urvaśī; indraḥ — el rey del planeta celestial; gandharvān — a los gandharvas; samacodayat — instruyó; urvaśī-rahitam — sin Urvaśī; mahyam — mía; āsthānam — morada; na — no; atiśobhate — parece hermosa.

Перевод

Traducción

Не видя среди своей свиты Урваши, царь небес Индра воскликнул: «Без Урваши мой дворец утратил всякую привлекательность!» и попросил гандхарвов вернуть ее обратно в рай.

Notando la ausencia de Urvaśī, el rey del cielo, el Señor Indra, dijo: «Sin Urvaśī, mi corte ha perdido toda su belleza». Con este pensamiento, pidió a los gandharvas que la trajesen de vuelta a su planeta celestial.