ŚB 9.14.26
Dévanágarí
अपश्यन्नुर्वशीमिन्द्रो गन्धर्वान् समचोदयत् ।
उर्वशीरहितं मह्यमास्थानं नातिशोभते ॥ २६ ॥
उर्वशीरहितं मह्यमास्थानं नातिशोभते ॥ २६ ॥
Verš
apaśyann urvaśīm indro
gandharvān samacodayat
urvaśī-rahitaṁ mahyam
āsthānaṁ nātiśobhate
gandharvān samacodayat
urvaśī-rahitaṁ mahyam
āsthānaṁ nātiśobhate
Synonyma
apaśyan — když neviděl; urvaśīm — Urvaśī; indraḥ — král nebeských planet; gandharvān — Gandharvům; samacodayat — nařídil; urvaśī-rahitam — bez Urvaśī; mahyam — moje; āsthānam — sídlo; na — ne; atiśobhate — vypadá pěkně.
Překlad
Když Pán Indra, král nebes, neviděl Urvaśī mezi svými dvořany, řekl: “Bez Urvaśī můj dvůr pozbyl své krásy.” Proto požádal Gandharvy, aby ji přivedli zpátky na jeho nebeskou planetu.