ŚB 9.14.27

ते उपेत्य महारात्रे तमसि प्रत्युपस्थिते ।
उर्वश्या उरणौ जह्रुर्न्यस्तौ राजनि जायया ॥ २७ ॥
te upetya mahā-rātre
tamasi pratyupasthite
urvaśyā uraṇau jahrur
nyastau rājani jāyayā

Synonyma

teoni, Gandharvové; upetyapoté, co tam přišli; mahā-rātreuprostřed noci; tamasikdyž tma; pratyupasthitenastala; urvaśyāUrvaśī; uraṇaudva beránky; jahruḥukradli; nyastausvěřené; rājanikráli; jāyayājeho manželkou Urvaśī.

Překlad

Gandharvové tedy přišli na Zem a o půlnoci, když byla všude tma, se objevili v Purūravově domu a ukradli dva beránky, které králi jeho žena Urvaśī svěřila do péče.

Význam

“Střed noci” znamená půlnoc. Slovo mahā-niśā vysvětluje tato smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-yāmayoḥ-“Dvanáct hodin o půlnoci se nazývá střed noci.”