ТЕКСТ 31
Text 31
Текст
Text
вичиччхиде харир ишубхих̣ сахасрадха̄
там а̄ханан нр̣па кулиш́ена кандхаре
руша̄нвитас тридаш́а-патих̣ ш́иро харан
vicicchide harir iṣubhiḥ sahasradhā
tam āhanan nṛpa kuliśena kandhare
ruṣānvitas tridaśa-patiḥ śiro haran
Пословный перевод
Synonyms
тада̄ — тогда; апатат — падающее (словно метеор); гагана-тале — под небосводом или на землю; маха̄-джавам — очень мощное; вичиччхиде — рассек; харих̣ — Индра; ишубхих̣ — стрелами; сахасрадха̄ — на тысячу (кусочков); там — его (Намучи); а̄ханат — ударил; нр̣па — о царь; кулиш́ена — громовой стрелой; кандхаре — по шее; руша̄-анвитах̣ — разгневанный; тридаш́а-патих̣ — Индра, царь полубогов; ш́ирах̣ — голову; харан — отсекающий.
tadā — at that time; apatat — falling like a meteor; gagana-tale — beneath the sky or on the ground; mahā-javam — extremely powerful; vicicchide — cut to pieces; hariḥ — Indra; iṣubhiḥ — by his arrows; sahasradhā — into thousands of pieces; tam — that Namuci; āhanat — struck; nṛpa — O King; kuliśena — with his thunderbolt; kandhare — on the shoulder; ruṣā-anvitaḥ — being very angry; tridaśa-patiḥ — Indra, the King of the demigods; śiraḥ — the head; haran — to separate.
Перевод
Translation
О царь, увидев это грозное копье, которое приближалось к земле, словно ослепительный метеор, Индра, владыка райских планет, в тот же миг разбил его своими стрелами, а потом, объятый гневом, поразил своей молнией плечо Намучи, в надежде отрубить ему голову.
O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci’s shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci’s head.