Skip to main content

ТЕКСТ 51

VERSO 51

Текст

Texto

ш́рӣ-ча̄ран̣а̄ ӯчух̣
харе тава̄н̇гхри-пан̇каджам̇
бхава̄паваргам а̄ш́рита̄х̣
йад эша са̄дху-хр̣ч-чхайас
твайа̄сурах̣ сама̄питах̣
śrī-cāraṇā ūcuḥ
hare tavāṅghri-paṅkajaṁ
bhavāpavargam āśritāḥ
yad eṣa sādhu-hṛc-chayas
tvayāsuraḥ samāpitaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-ча̄ран̣а̄х̣ ӯчух̣ — обитатели планеты чаранов сказали; харе — о Господь; тава — к Твоим; ан̇гхри-пан̇каджам — лотосным стопам; бхава-апаваргам — в единственное убежище, где можно укрыться от скверны материального бытия; а̄ш́рита̄х̣ — пришедшее за прибежищем; йат — потому что; эшах̣ — этот; са̄дху-хр̣т-ш́айах̣ — заноза в сердцах честных людей; твайа̄ — Твоей Милостью; асурах̣ — демон (Хираньякашипу); сама̄питах̣ — уничтожен.

śrī-cāraṇāḥ ūcuḥ — os habitantes do planeta Cāraṇa disseram; hare — ó Senhor; tava — Vossos; aṅghri-paṅkajam — pés de lótus; bhava-apavargam — o único refúgio para se livrar da contaminação da existência material; āśritāḥ — refugiados em; yat — porque; eṣaḥ — este; sādhu-hṛt-śayaḥ — espinho no coração de todas as pessoas honestas; tvayā — por Vossa Onipotência; asuraḥ — o demônio (Hiraṇyakaśipu); samāpitaḥ — acabado.

Перевод

Tradução

Обитатели Чараналоки сказали: О Господь, когда Ты уничтожил демона Хираньякашипу, который был словно заноза в сердцах всех добродетельных людей, мы почувствовали большое облегчение, поэтому мы готовы вечно укрываться под сенью Твоих лотосных стоп, избавляющих обусловленную душу от скверны мирского бытия.

Os habitantes do planeta Cāraṇa disseram: Ó Senhor, visto que destruístes o demônio Hiraṇyakaśipu, que sempre foi um espinho no coração de todos os homens honestos, sentimo-nos aliviados agora, e eternamente nos refugiamos em Vossos pés de lótus, que outorgam à alma condicionada o poder de se libertar da contaminação material.

Комментарий

Comentário

Верховный Господь в Своем трансцендентном облике Нарахари, Нрисимхадевы, всегда готов уничтожить демонов, которые то и дело беспокоят ни в чем не повинных преданных. Распространяя по всему миру сознание Кришны, преданные нередко сталкиваются с опасностью и всевозможными препятствиями, однако искренний слуга Господа, который с глубокой верой посвящает себя проповеди, должен знать, что Господь Нрисимхадева всегда защищает его.

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus, sob Sua transcendental forma de Narahari, Nṛsiṁhadeva, sempre está a postos para matar os demônios, que estão sempre criando perturbações na mente dos devotos honestos. Para difundir o movimento da consciência de Kṛṣṇa, os devotos têm que defrontar muitos perigos e obstáculos no mundo inteiro, mas o servo fiel, que prega com muita devoção pelo Senhor, sabe muito bem que o Senhor Nṛsiṁhadeva sempre o está protegendo.