Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Text

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй уктва̄ мишатас тасйа
бхагава̄н виш́ва-бха̄ванах̣
свапнопалабдха̄ртха ива
татраива̄нтардадхе харих̣
śrī-śuka uvāca
ity uktvā miṣatas tasya
bhagavān viśva-bhāvanaḥ
svapnopalabdhārtha iva
tatraivāntardadhe hariḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ити — так; уктва̄ — сказав; мишатах̣ тасйа — на глазах у него (Дакши); бхагава̄н — Верховная Личность Бога; виш́ва-бха̄ванах̣ — Творец вселенной; свапна-упалабдха-артхах̣ — нечто, обретенное во сне; ива — как; татра — там; эва — же; антардадхе — исчез; харих̣ — Верховный Господь.

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī continued to speak; iti — thus; uktvā — saying; miṣataḥ tasya — while he (Dakṣa) was personally looking on; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; viśva-bhāvanaḥ — who creates the universal affairs; svapna-upalabdha-arthaḥ — an object obtained in dreaming; iva — like; tatra — there; eva — certainly; antardadhe — disappeared; hariḥ — the Lord, the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

Шукадева Госвами сказал: Молвив это Дакше, Творец вселенной, Верховный Господь, Хари, вдруг исчез, как будто Он привиделся во сне.

Śukadeva Gosvāmī continued: After the creator of the entire universe, the Supreme Personality of Godhead, Hari, had spoken in this way in the presence of Prajāpati Dakṣa, He immediately disappeared as if He were an object experienced in a dream.

Комментарий

Purport


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Праджапати Дакша возносит Господу молитву „Хамса-гухья“».

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Haṁsa-guhya Prayers Offered to the Lord by Prajāpati Dakṣa.”