ТЕКСТ 64
Text 64
Текст
Text
апраматто вачо мама
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сампанно
дха̄райанн а̄ш́у сидхйаси
apramatto vaco mama
jñāna-vijñāna-sampanno
dhārayann āśu sidhyasi
Пословный перевод
Synonyms
твам — ты; этат — это; ш́раддхайа̄ — с верой и верностью; ра̄джан — о царь; апраматтах̣ — не теряя рассудка и не отклоняясь от истинного пути; вачах̣ — сказанное; мама — Мною; джн̃а̄на- виджн̃а̄на-сампаннах̣ — овладев знанием и его практическим применением; дха̄райан — приняв; а̄ш́у — скоро; сидхйаси — достигнешь высшего совершенства.
tvam — you; etat — this; śraddhayā — with great faith and allegiance; rājan — O King; apramattaḥ — without being mad or deviated to any other conclusion; vacaḥ — instruction; mama — of Me; jñāna-vijñāna-sampannaḥ — being fully aware of knowledge and its practical application in life; dhārayan — accepting; āśu — very soon; sidhyasi — you will become the most perfect.
Перевод
Translation
О царь, если ты примешь Мои слова, освободившись от привязанности к материальному наслаждению, то сможешь обрести непоколебимую веру в Меня, которая даст тебе совершенное знание и понимание того, как применять его в жизни. Тогда ты достигнешь высшего совершенства, обретя Меня.
O King, if you accept this conclusion of Mine, being unattached to material enjoyment, adhering to Me with great faith and thus becoming proficient and fully aware of knowledge and its practical application in life, you will achieve the highest perfection by attaining Me.