ШБ 6.16.64

त्वमेतच्छ्रद्धया राजन्नप्रमत्तो वचो मम ।
ज्ञानविज्ञानसम्पन्नो धारयन्नाशु सिध्यसि ॥ ६४ ॥
твам этач чхраддхайа̄ ра̄джанн
апраматто вачо мама
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сампанно
дха̄райанн а̄ш́у сидхйаси

Пословный перевод

твамты; этатэто; ш́раддхайа̄с верой и верностью; ра̄джано царь; апраматтах̣не теряя рассудка и не отклоняясь от истинного пути; вачах̣сказанное; мамаМною; джн̃а̄на- виджн̃а̄на-сампаннах̣овладев знанием и его практическим применением; дха̄райанприняв; а̄ш́ускоро; сидхйасидостигнешь высшего совершенства.

Перевод

О царь, если ты примешь Мои слова, освободившись от привязанности к материальному наслаждению, то сможешь обрести непоколебимую веру в Меня, которая даст тебе совершенное знание и понимание того, как применять его в жизни. Тогда ты достигнешь высшего совершенства, обретя Меня.