ज्ञानविज्ञानसम्पन्नो धारयन्नाशु सिध्यसि ॥ ६४ ॥
apramatto vaco mama
dhārayann āśu sidhyasi
tvam — you; etat — this; śraddhayā — with great faith and allegiance; rājan — O King; apramattaḥ — without being mad or deviated to any other conclusion; vacaḥ — instruction; mama — of Me; jñāna-vijñāna-sampannaḥ — being fully aware of knowledge and its practical application in life; dhārayan — accepting; āśu — very soon; sidhyasi — you will become the most perfect.
O King, if you accept this conclusion of Mine, being unattached to material enjoyment, adhering to Me with great faith and thus becoming proficient and fully aware of knowledge and its practical application in life, you will achieve the highest perfection by attaining Me.