Skip to main content

ТЕКСТ 15

VERSO 15

Текст

Texto

праджа̄-висарга а̄дишт̣а̄х̣
питра̄ ма̄м анувартата̄
татра канйа̄м̇ вара̄роха̄м̇
та̄м удвахата ма̄ чирам
prajā-visarga ādiṣṭāḥ
pitrā mām anuvartatā
tatra kanyāṁ varārohāṁ
tām udvahata mā ciram

Пословный перевод

Sinônimos

праджа̄-висарге — производить потомство; а̄дишт̣а̄х̣ — получив повеление; питра̄ — от своего отца; ма̄м — Моему указанию; анувартата̄ — следуя; татра — там; канйа̄м — дочь; вара-а̄роха̄м — обладающая многочисленными добродетелями и необыкновенно красивая; та̄м — на ней; удвахата — женитесь; ма̄ — не; чирам — теряя времени.

prajā-visarge — de criar progênie; ādiṣṭāḥ — recebendo ordem; pitrā — por vosso pai; mām — Minha orientação; anuvartatā — seguindo; tatra — ali; kanyām — a filha; vara-ārohām — altamente qualificada e extremamente bela; tām — com ela; udvahata — casai; — sem; ciram — perder tempo.

Перевод

Tradução

Поскольку все вы послушны Моей воле, Я прошу вас не мешкая жениться на этой достойной девушке, наделенной многими добродетелями и необыкновенной красотой. Выполняя повеление своего отца, вы должны зачать с ней потомство.

Uma vez que todos vós sois muito obedientes às Minhas ordens, peço-vos que vos caseis imediatamente com essa moça, que é tão bem dotada de beleza e boas qualidades. Seguindo a ordem de vosso pai, criai progênie através dela.

Комментарий

Comentário

Прачеты были не только великими преданными Верховной Личности Бога, но и очень послушными сыновьями, всегда готовыми исполнить волю своего отца. Поэтому Господь велел им жениться на дочери Прамлочи.

SIGNIFICADO—Os Pracetās eram não apenas grandes devotos da Suprema Personalidade de Deus, mas também eram muito obedientes às ordens de seu pai. Portanto, o Senhor pediu-lhes que se casassem com a filha de Pramlocā.