Skip to main content

ТЕКСТ 10

ТЕКСТ 10

Текст

Текст

уда̄плутам̇ виш́вам идам̇ тада̄сӣд
йан нидрайа̄мӣлита-др̣н̇ нйамӣлайат
ахӣндра-талпе ’дхиш́айа̄на эках̣
кр̣та-кшан̣ах̣ сва̄тма-ратау нирӣхах̣
уда̄плутам̇ виш̣вам идам̇ тада̄сӣд
ян нидрая̄мӣлита-др̣н̇ нямӣлаят
ахӣндра-талпе 'дхишая̄на еках̣
кр̣та-кш̣ан̣ах̣ сва̄тма-ратау нирӣхах̣

Пословный перевод

Дума по дума

уда — в воду; а̄плутам — погруженный; виш́вам — три мира; идам — это; тада̄ — в ту пору; а̄сӣт — оставались; йат — в которых; нидрайа̄ — во сне; амӣлита — закрыты; др̣к — глаза; нйамӣлайат — закрыты не до конца; ахи-индра — великий змей Ананта; талпе — на ложе; адхиш́айа̄нах̣ — покоясь; эках̣ — один; кр̣та-кшан̣ах̣ — погруженный; сва-а̄тма-ратау — наслаждался Своей внутренней энергией; нирӣхах̣ — неподвластный внешней энергии.

уда – вода; а̄плутам – потънал в; виш̣вам – трите свята; идам – това; тада̄ – по това време; а̄сӣт – остана така; ят – в която; нидрая̄ – в дрямка; амӣлита – затворени; др̣к – очи; нямӣлаят – не напълно затворени; ахи-индра – голямата змия Ананта; талпе – върху ложето на; адхишая̄нах̣ – лежащ върху; еках̣ – сам; кр̣та-кш̣ан̣ах̣ – потънал; сва-а̄тма-ратау – наслаждаващ се на вътрешната си енергия; нирӣхах̣ – без никаква част от външната енергия.

Перевод

Превод

Когда все три мира были покрыты водой, не существовало никого, кроме Гарбходакашайи Вишну, который покоился на Своем ложе — великом змее Ананте. Он как будто дремал, погруженный в Свою внутреннюю энергию, а Его внешняя энергия пребывала в бездействии. При этом глаза Господа оставались слегка приоткрытыми.

Когато трите свята бяха покрити от вода, не съществуваше нищо друго, освен Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у, който лежеше върху ложето си – огромната змия Ананта. Той сякаш спеше, потънал в собствената си вътрешна енергия, освободен от действията на външната си енергия. И все пак очите му не бяха напълно затворени.

Комментарий

Пояснение

Господь черпает вечное трансцендентное блаженство в Своей внутренней энергии, а Его внешняя энергия во время уничтожения материального космоса пребывает в бездействии.

По времето, когато космическото проявление е разрушено, Богът се наслаждава на вечно и трансцендентално блаженство чрез вътрешната си енергия, а външната му енергия остава в бездействие.