Skip to main content

ТЕКСТ 42

Text 42

Текст

Texto

са̄витрам̇ пра̄джа̄патйам̇ ча
бра̄хмам̇ ча̄тха бр̣хат татха̄
ва̄рта̄ сан̃чайа-ш́а̄лӣна
ш́илон̃чха ити ваи гр̣хе
sāvitraṁ prājāpatyaṁ ca
brāhmaṁ cātha bṛhat tathā
vārtā sañcaya-śālīna-
śiloñcha iti vai gṛhe

Пословный перевод

Palabra por palabra

са̄витрам — обряд второго рождения, во время которого получают священный шнур; пра̄джа̄патйам — в течение года хранить обет; ча — и; бра̄хмам — принятие Вед; ча — и; атха — также; бр̣хат — полное воздержание от половой жизни; татха̄ — затем; ва̄рта̄ — предписанные Ведами занятия; сан̃чайа — профессиональные обязанности; ш́а̄лӣна — способы поддерживать свое существование без посторонней помощи; ш́ила-ун̃чхах̣ — подбирая выброшенное зерно; ити — так; ваи — даже если; гр̣хе — в семейной жизни.

sāvitram — la ceremonia del cordón sagrado de los nacidos dos veces; prājāpatyam — ejecutar el voto durante un año; ca — y; brāhmam — aceptación de los Vedas; ca — y; atha — también; bṛhat — abstinencia completa de vida sexual; tathā — entonces; vārtā — vocación en función de la sanción védica; sañcaya — deber profesional; śālīna — sustento sin pedir la cooperación de nadie; śila-uñchaḥ — recolectando cereales desechados; iti — de este modo; vai — a pesar de; gṛhe — en la vida familiar.

Перевод

Traducción

Затем Брахма создал обряд посвящения, во время которого дваждырожденные получают священный шнур, а вместе с ним — правила, которые надлежит выполнять по меньшей мере в течение года после принятия Вед; правила для тех, кто дал обет воздержания от половой жизни; предписанные Ведами занятия; обязанности домохозяев, а также способ, с помощью которого можно поддерживать свое существование, не прося подаяния и питаясь только выброшенным зерном.

Se inauguró entonces la ceremonia del cordón sagrado para los nacidos dos veces, así como las reglas a seguir al menos durante un año a partir de la aceptación de los Vedas, las reglas para observar abstinencia completa de vida sexual, las vocaciones en función de los mandamientos védicos, diversos deberes profesionales en la vida doméstica, y el método para sustentarse sin ayuda de nadie mediante la recolección de cereales desechados.

Комментарий

Significado

В период ученичества брахмачари получали подробные наставления о смысле человеческой жизни. Вся система обучения была построена так, чтобы побудить человека отказаться от бремени семейной жизни. Только тем, кто не был способен хранить обет безбрачия, учитель позволял вернуться домой и жениться на достойной девушке. В противном случае ученик всю жизнь оставался брахмачари, давая обет воздержания от половой жизни. Все зависело от уровня подготовки, которую получал ученик. Нам посчастливилось встретить такого человека в лице нашего духовного учителя Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханты Госвами Махараджи, который никогда не нарушал обет брахмачарьи. Такую великую душу называют наиштхика-брахмачари.

Mientras duraba la vida de estudiante, los brahmacārīs recibían instrucciones completas sobre la importancia de la forma de vida humana. De este modo, la educación básica tenía la intención de animar al estudiante a liberarse de las cargas familiares. Solo los estudiantes incapaces de adoptar ese voto de por vida recibían autorización para volver al hogar y casarse con una esposa adecuada. De lo contrario, el estudiante se mantenía como brahmacārī permanentemente, observando durante toda su vida abstinencia completa de vida sexual. Todo dependía de la calidad del entrenamiento del estudiante. En la personalidad de nuestro maestro espiritual, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Gosvāmī Mahārāja, tuvimos oportunidad de encontrar a un brahmacārī declarado. Tan gran alma recibe el nombre de naiṣṭhika-brahmacārī.