Skip to main content

ТЕКСТ 30

30

Текст

Текст

наитат пӯрваих̣ кр̣там̇ твад йе
на каришйанти ча̄паре
йас твам̇ духитарам̇ гаччхер
анигр̣хйа̄н̇гаджам̇ прабхух̣
наітат пӯрваіх̣ кр̣там̇ твад йе
на карішйанті ча̄паре
йас твам̇ духітарам̇ ґаччгер
аніґр̣хйа̄н̇ґаджам̇ прабгух̣

Пословный перевод

Послівний переклад

на — никогда; этат — подобного; пӯрваих̣ — ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы; кр̣там — сделал; тват — ты; йе — то, что; на — ни; каришйанти — допустит; ча — также; апаре — кто- либо другой; йах̣ — то, что; твам — ты; духитарам — к дочери; гаччхех̣ — позволил; анигр̣хйа — не сумев совладать; ан̇гаджам — с сексуальным желанием; прабхух̣ — отец.

на  —  ніколи; етат  —  така річ; пӯрваіх̣  —  іншими Брахмами чи самим тобою в попередні калпи; кр̣там  —  роблена; тват  —  тобою; йе  —  що; на  —  не; карішйанті  —  роблять; ча  —  також; апаре  —  всі інші; йах̣  —  що; твам  —  ти; духітарам  —  до дочки; ґаччгех̣  —  пішов би; аніґр̣хйа  —  не стримуючи; ан̇ґаджам  —  статеве бажання; прабгух̣  —  батьку.

Перевод

Переклад

Отец, то, что ты намерен совершить, не позволяли себе ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы, и никто не осмелится на это в будущем. Ты — самое могущественное существо во всей вселенной. Как тебе могла прийти в голову мысль овладеть собственной дочерью и почему ты не сумел подавить в себе это желание?

Батьку, те, що ти намагаєшся зробити, ніколи не робили ані інші Брахми, ані ти сам за попередніх калп, ані хто-небудь іще, і ніхто не дозволятиме собі цього в майбутньому. Ти найвища істота у всесвіті, тому як ти можеш домагатися статевих зносин зі своєю дочкою, не приборкуючи своє бажання?

Комментарий

Коментар

Господь Брахма занимает во вселенной самое высокое положение. Из этого стиха следует, что существует много Брахм и много других вселенных помимо той, в которой находимся мы. Тот, кто занимает столь высокий пост, должен вести себя безукоризненно, потому что на него равняются все остальные живые существа. Брахме как самому благочестивому и духовно возвышенному живому существу доверен пост, который в иерархии вселенной находится лишь на ступень ниже положения, занимаемого Верховной Личностью Бога.

ПОЯСНЕННЯ: Пост Брахми    —    найвищий у всесвіті. Цілком зрозуміло, що окрім всесвіту, в якому ми перебуваємо, існує багато інших всесвітів і багато інших Брахм. Особа, яка обіймає цей пост, повинна служити за взірець поведінки, тому що Брахма показує приклад усім живим істотам. Брахмі, найправеднішій і найбільш духовно розвиненій істоті, довірено пост, що лиш на ступінь нижчий за становище Бога-Особи.