Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.12.30

Текст

наитат пӯрваи кта твад йе
на каришйанти чпаре
йас тва духитара гаччхер
анигхйгаджа прабху

Пословный перевод

на — никогда; этат — подобного; пӯрваи — ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы; ктам — сделал; тват — ты; йе — то, что; на — ни; каришйанти — допустит; ча — также; апаре — кто- либо другой; йа — то, что; твам — ты; духитарам — к дочери; гаччхе — позволил; анигхйа — не сумев совладать; агаджам — с сексуальным желанием; прабху — отец.

Перевод

Отец, то, что ты намерен совершить, не позволяли себе ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы, и никто не осмелится на это в будущем. Ты — самое могущественное существо во всей вселенной. Как тебе могла прийти в голову мысль овладеть собственной дочерью и почему ты не сумел подавить в себе это желание?

Комментарий

Господь Брахма занимает во вселенной самое высокое положение. Из этого стиха следует, что существует много Брахм и много других вселенных помимо той, в которой находимся мы. Тот, кто занимает столь высокий пост, должен вести себя безукоризненно, потому что на него равняются все остальные живые существа. Брахме как самому благочестивому и духовно возвышенному живому существу доверен пост, который в иерархии вселенной находится лишь на ступень ниже положения, занимаемого Верховной Личностью Бога.