Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.30

Текст

наітат пӯрваіх̣ кр̣там̇ твад йе
на карішйанті ча̄паре
йас твам̇ духітарам̇ ґаччгер
аніґр̣хйа̄н̇ґаджам̇ прабгух̣

Послівний переклад

на  —  ніколи; етат  —  така річ; пӯрваіх̣  —  іншими Брахмами чи самим тобою в попередні калпи; кр̣там  —  роблена; тват  —  тобою; йе  —  що; на  —  не; карішйанті  —  роблять; ча  —  також; апаре  —  всі інші; йах̣  —  що; твам  —  ти; духітарам  —  до дочки; ґаччгех̣  —  пішов би; аніґр̣хйа  —  не стримуючи; ан̇ґаджам  —  статеве бажання; прабгух̣  —  батьку.

Переклад

Батьку, те, що ти намагаєшся зробити, ніколи не робили ані інші Брахми, ані ти сам за попередніх калп, ані хто-небудь іще, і ніхто не дозволятиме собі цього в майбутньому. Ти найвища істота у всесвіті, тому як ти можеш домагатися статевих зносин зі своєю дочкою, не приборкуючи своє бажання?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Пост Брахми    —    найвищий у всесвіті. Цілком зрозуміло, що окрім всесвіту, в якому ми перебуваємо, існує багато інших всесвітів і багато інших Брахм. Особа, яка обіймає цей пост, повинна служити за взірець поведінки, тому що Брахма показує приклад усім живим істотам. Брахмі, найправеднішій і найбільш духовно розвиненій істоті, довірено пост, що лиш на ступінь нижчий за становище Бога-Особи.